🦅 Project Eagle
Quintuple VS

Synonym Boundary: "さっそく", "即座", "至急", "言下", "直ちに"

All represent the core concept "immediately", but require precise selection.

Japanese Option A

さっそく

さっそく (sassoku)
N3 / CEFR
Japanese Option B

即座

そくざ (sokuza)
N2 / CEFR
Japanese Option C

至急

しきゅう (shikyuu)
N2 / CEFR
Japanese Option D

言下

げんか (genka)
N1 / CEFR
Japanese Option E

直ちに

ただちに (tadachini)
B2 / CEFR

Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "immediately" in Japanese, you must carefully distinguish between "さっそく", "即座", "至急", "言下", "直ちに" based on context.
  • さっそく (さっそく (sassoku) - Level: N3): Maps to "immediately, without delay, at once" and is used when Adverb indicating prompt action. Used when something is done quickly after a decision, event, or receipt of information..
  • 即座 (そくざ (sokuza) - Level: N2): Maps to "immediately, on the spot, instantly" and is used when Emphasizes an extremely quick, instantaneous response or action, leaving no delay. Often used adverbially with 「即座に〜」..
  • 至急 (しきゅう (shikyuu) - Level: N2): Maps to "immediately, urgently, as soon as possible" and is used when Often used in business or formal contexts, conveying a strong sense of urgency. Less common in casual conversation. 「早く」よりも緊急度が高い場合に用いられます。.
  • 言下 (げんか (genka) - Level: N1): Maps to "immediately; promptly; on the spot; without hesitation" and is used when Often used with verbs like 「断る.
  • 直ちに (ただちに (tadachini) - Level: B2): Maps to "immediately, at once" and is used when Essential structural term in CEFR B2 vocabulary syllabus..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "さっそく"
知らせを聞いて、さっそく準備を始めた。
Upon hearing the news, I immediately started preparations.
Context for "即座"
質問に対して、彼は即座に答えた。
He answered the question immediately.
Context for "至急"
この書類を至急確認してください。
Please check this document immediately.
Context for "言下"
彼は言下に参加を断った。
He refused to participate on the spot.
Context for "直ちに"
私は直ちにに興味があります。
I am interested in immediately, at once.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "知らせを聞いて、 ___ 準備を始めた。" (Meaning: "Upon hearing the news, I immediately started preparations.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "さっそく" is correct here because it represents "immediately, without delay, at once" in the context: "Upon hearing the news, I immediately started preparations.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉