Quadruple VS
Synonym Boundary: "揉める", "もてあます", "見込みがある", "見晴らしが良い"
All represent the core concept "have", but require precise selection.
Japanese Option A
揉める
もめる (momeru)
N2 / CEFR
Japanese Option B
もてあます
もてあます (moteamasu)
N2 / CEFR
Japanese Option C
見込みがある
みこみがある (mikomi ga aru)
N2 / CEFR
Japanese Option D
見晴らしが良い
みはらしがよい (miharashi ga yoi)
N2 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "have" in Japanese, you must carefully distinguish between "揉める", "もてあます", "見込みがある", "見晴らしが良い" based on context.
- 揉める (もめる (momeru) - Level: N2): Maps to "to have trouble, to dispute, to quarrel, to get into a row" and is used when Describes a situation where people are in conflict or disagreement, often leading to arguments or difficulties. It implies a disturbance or dispute..
- もてあます (もてあます (moteamasu) - Level: N2): Maps to "to have too much of; to not know what to do with; to be at a loss with; to be burdened with" and is used when Expresses a feeling of having more of something.
- 見込みがある (みこみがある (mikomi ga aru) - Level: N2): Maps to "to have potential, to be promising, to have a good prospect" and is used when Indicates a good chance of success, development, or a positive outcome in the future, often used for people, projects, or plans..
- 見晴らしが良い (みはらしがよい (miharashi ga yoi) - Level: N2): Maps to "to have a good view, to have a panoramic view" and is used when Describes a location or position from which one can see a wide, clear, and often beautiful landscape or scenery. Implies an unobstructed and pleasant view..
Context for "揉める"
兄弟でおもちゃのことでよく揉めていた。
The brothers often quarreled over toys.
Context for "もてあます"
長い休みを持て余して、何をすればいいかわからない。
I have too much free time during the long vacation and don't know what to do.
Context for "見込みがある"
彼はまだ若いが見込みがある選手だ。
He is still young but he is a promising player.
Context for "見晴らしが良い"
このホテルの部屋は、窓からの見晴らしが良い。
This hotel room has a good view from the window.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "兄弟でおもちゃのことでよく揉めていた。" (Meaning: "The brothers often quarreled over toys.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "揉める" is correct here because it represents "to have trouble, to dispute, to quarrel, to get into a row" in the context: "The brothers often quarreled over toys.".