🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "てこずる", "揉める", "見込みがある", "見晴らしが良い"

All represent the core concept "have", but require precise selection.

Japanese Option A

てこずる

てこずる (tekozuru)
N2 / CEFR
Japanese Option B

揉める

もめる (momeru)
N2 / CEFR
Japanese Option C

見込みがある

みこみがある (mikomi ga aru)
N2 / CEFR
Japanese Option D

見晴らしが良い

みはらしがよい (miharashi ga yoi)
N2 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "have" in Japanese, you must carefully distinguish between "てこずる", "揉める", "見込みがある", "見晴らしが良い" based on context.
  • てこずる (てこずる (tekozuru) - Level: N2): Maps to "to have a hard time with; to be a handful; to be baffled by; to be perplexed by" and is used when To struggle with something difficult or a troublesome person/situation. Implies difficulty in handling, managing, or solving a problem..
  • 揉める (もめる (momeru) - Level: N2): Maps to "to have trouble, to dispute, to quarrel, to get into a row" and is used when Describes a situation where people are in conflict or disagreement, often leading to arguments or difficulties. It implies a disturbance or dispute..
  • 見込みがある (みこみがある (mikomi ga aru) - Level: N2): Maps to "to have potential, to be promising, to have a good prospect" and is used when Indicates a good chance of success, development, or a positive outcome in the future, often used for people, projects, or plans..
  • 見晴らしが良い (みはらしがよい (miharashi ga yoi) - Level: N2): Maps to "to have a good view, to have a panoramic view" and is used when Describes a location or position from which one can see a wide, clear, and often beautiful landscape or scenery. Implies an unobstructed and pleasant view..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "てこずる"
いたずら盛りの子供の相手にはてこずる。
Dealing with a mischievous child is a handful.
Context for "揉める"
兄弟でおもちゃのことでよく揉めていた。
The brothers often quarreled over toys.
Context for "見込みがある"
彼はまだ若いが見込みがある選手だ。
He is still young but he is a promising player.
Context for "見晴らしが良い"
このホテルの部屋は、窓からの見晴らしが良い。
This hotel room has a good view from the window.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "いたずら盛りの子供の相手には ___ 。" (Meaning: "Dealing with a mischievous child is a handful.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "てこずる" is correct here because it represents "to have a hard time with; to be a handful; to be baffled by; to be perplexed by" in the context: "Dealing with a mischievous child is a handful.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉