Quintuple VS
Synonym Boundary: "てこずる", "もてあます", "見晴らす", "見込みがある", "見晴らしが良い"
All represent the core concept "have", but require precise selection.
Japanese Option A
てこずる
てこずる (tekozuru)
N2 / CEFR
Japanese Option B
もてあます
もてあます (moteamasu)
N2 / CEFR
Japanese Option C
見晴らす
みはらす (miharasu)
N2 / CEFR
Japanese Option D
見込みがある
みこみがある (mikomi ga aru)
N2 / CEFR
Japanese Option E
見晴らしが良い
みはらしがよい (miharashi ga yoi)
N2 / CEFR
Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "have" in Japanese, you must carefully distinguish between "てこずる", "もてあます", "見晴らす", "見込みがある", "見晴らしが良い" based on context.
- てこずる (てこずる (tekozuru) - Level: N2): Maps to "to have a hard time with; to be a handful; to be baffled by; to be perplexed by" and is used when To struggle with something difficult or a troublesome person/situation. Implies difficulty in handling, managing, or solving a problem..
- もてあます (もてあます (moteamasu) - Level: N2): Maps to "to have too much of; to not know what to do with; to be at a loss with; to be burdened with" and is used when Expresses a feeling of having more of something.
- 見晴らす (みはらす (miharasu) - Level: N2): Maps to "to have a panoramic view of, to look out over" and is used when Implies looking from a high place over a wide area, often with a sense of clarity and breadth..
- 見込みがある (みこみがある (mikomi ga aru) - Level: N2): Maps to "to have potential, to be promising, to have a good prospect" and is used when Indicates a good chance of success, development, or a positive outcome in the future, often used for people, projects, or plans..
- 見晴らしが良い (みはらしがよい (miharashi ga yoi) - Level: N2): Maps to "to have a good view, to have a panoramic view" and is used when Describes a location or position from which one can see a wide, clear, and often beautiful landscape or scenery. Implies an unobstructed and pleasant view..
Context for "てこずる"
いたずら盛りの子供の相手にはてこずる。
Dealing with a mischievous child is a handful.
Context for "もてあます"
長い休みを持て余して、何をすればいいかわからない。
I have too much free time during the long vacation and don't know what to do.
Context for "見晴らす"
丘の上から街を見晴らす。
From the top of the hill, you can see a panoramic view of the town.
Context for "見込みがある"
彼はまだ若いが見込みがある選手だ。
He is still young but he is a promising player.
Context for "見晴らしが良い"
このホテルの部屋は、窓からの見晴らしが良い。
This hotel room has a good view from the window.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "いたずら盛りの子供の相手には ___ 。" (Meaning: "Dealing with a mischievous child is a handful.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "てこずる" is correct here because it represents "to have a hard time with; to be a handful; to be baffled by; to be perplexed by" in the context: "Dealing with a mischievous child is a handful.".