🦅 Project Eagle
Quadruple VS

極限比較:「案内する」・「案内」・「指導する」・「手引き」

英語の「guide」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

案内する

あんないする (annai suru)
N4 / CEFR
日本語の表現 B

案内

あんない (annai)
N3 / CEFR
日本語の表現 C

指導する

しどうする (shidou suru)
N3 / CEFR
日本語の表現 D

手引き

てびき (tebiki)
N2 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「guide」を表現する際、日本語には 「案内する」・「案内」・「指導する」・「手引き」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • 案内する(あんないする (annai suru)・N4): 「to guide, to show around」を表現し、A する-verb. Used when showing someone the way or giving a tour.を指します。
  • 案内(あんない (annai)・N3): 「guide; guidance; conducting; showing around」を表現し、Refers to guiding, showing around, conducting, or providing guidance and instructions for a path or contents. Often used as 案内板 or 道案内. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Guidance! "Please guide me, Haruka-san!" ...っ, I-I will guide you through your entire life, so make sure you follow me strictly!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『あんない(案内)!『僕を引っ張って案内してください、ハルカさん!』って…っ、あんたの人生全部、私が完璧に案内(エスコート)してあげるから、死ぬまで私についてきなさい!』を指します。
  • 指導する(しどうする (shidou suru)・N3): 「to guide, to instruct, to coach, to lead」を表現し、To teach or direct someone with expertise and authority, often implying a role like a teacher, coach, or mentor. (専門知識や権威を持って誰かに教えたり、導いたりすること。教師やコーチ、指導者などの役割で使われることが多いです。)を指します。
  • 手引き(てびき (tebiki)・N2): 「guide, guidance, manual, introduction」を表現し、物事を始める際や、ある分野に進む際に、必要な知識や方法を教えたり、案内したりすること。また、そのための書物。(The act of teaching or guiding necessary knowledge or methods when starting something or entering a field. Also, a book for that purpose.)を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「案内する」の例文
私が東京の観光地を案内します。
I will show you around the tourist spots in Tokyo.
「案内」の例文
観光客が迷わないように、駅の出口には分かりやすい_______板が設置されていました。
To prevent tourists from getting lost, an easy-to-understand guide board was installed at the exit of the station.
「指導する」の例文
先生は生徒たちに宿題のやり方を指導した。
The teacher instructed the students on how to do their homework.
「手引き」の例文
新入社員のために、仕事の手引きを作成した。
We created a work manual for the new employees.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "私が東京の観光地を案内します。" (英訳: "I will show you around the tourist spots in Tokyo.")
🎉 正解です!

「案内する」が正解です!この文脈は「I will show you around the tourist spots in Tokyo.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉