🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "でかける", "迎えに行く", "いらっしゃる", "上がる"

All represent the core concept "go", but require precise selection.

Japanese Option A

でかける

でかける (dekakeru)
N5 / CEFR
Japanese Option B

迎えに行く

むかえにいく (mukae ni iku)
N4 / CEFR
Japanese Option C

いらっしゃる

いらっしゃる (irassharu)
N4 / CEFR
Japanese Option D

上がる

あがる (agaru)
N4 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "go" in Japanese, you must carefully distinguish between "でかける", "迎えに行く", "いらっしゃる", "上がる" based on context.
  • でかける (でかける (dekakeru) - Level: N5): Maps to "to go out; to leave" and is used when Used when leaving home or a place to go somewhere else..
  • 迎えに行く (むかえにいく (mukae ni iku) - Level: N4): Maps to "to go to pick up (someone/something)" and is used when Used when you go to a place to meet and bring back a person.
  • いらっしゃる (いらっしゃる (irassharu) - Level: N4): Maps to "to go/come/be (honorific form of 行く/来る/いる)" and is used when An honorific verb used for superiors. It replaces 行く.
  • 上がる (あがる (agaru) - Level: N4): Maps to "to go up, to rise, to be raised" and is used when 自動詞.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "でかける"
今から出かけます。
I'm going out now.
Context for "迎えに行く"
私は駅まで友達を迎えに行きました。
I went to the station to pick up my friend.
Context for "いらっしゃる"
先生はもう教室にいらっしゃいましたか。
Has the teacher already come to the classroom?
Context for "上がる"
エレベーターで上の階に上がります。
I go up to the upper floor by elevator.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "今から出かけます。" (Meaning: "I'm going out now.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "でかける" is correct here because it represents "to go out; to leave" in the context: "I'm going out now.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉