🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "でかける", "いく", "いってらっしゃい", "迎えに行く"

All represent the core concept "go", but require precise selection.

Japanese Option A

でかける

でかける (dekakeru)
N5 / CEFR
Japanese Option B

いく

いく (iku)
N5 / CEFR
Japanese Option C

いってらっしゃい

いってらっしゃい (itterasshai)
N5 / CEFR
Japanese Option D

迎えに行く

むかえにいく (mukae ni iku)
N4 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "go" in Japanese, you must carefully distinguish between "でかける", "いく", "いってらっしゃい", "迎えに行く" based on context.
  • でかける (でかける (dekakeru) - Level: N5): Maps to "to go out; to leave" and is used when Used when leaving home or a place to go somewhere else..
  • いく (いく (iku) - Level: N5): Maps to "to go" and is used when Used for movement away from the speaker's current location. The polite form is 行きます.
  • いってらっしゃい (いってらっしゃい (itterasshai) - Level: N5): Maps to "Go and come back safely; See you later (response to 'ittekimasu')" and is used when Said by those remaining behind to someone who is leaving.
  • 迎えに行く (むかえにいく (mukae ni iku) - Level: N4): Maps to "to go to pick up (someone/something)" and is used when Used when you go to a place to meet and bring back a person.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "でかける"
今から出かけます。
I'm going out now.
Context for "いく"
学校へ行きます。
I go to school.
Context for "いってらっしゃい"
父が「いってきます」と言うと、母は「いってらっしゃい」と答えます。
When my father says "Ittekimasu," my mother replies "Itterasshai."
Context for "迎えに行く"
私は駅まで友達を迎えに行きました。
I went to the station to pick up my friend.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "今から出かけます。" (Meaning: "I'm going out now.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "でかける" is correct here because it represents "to go out; to leave" in the context: "I'm going out now.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉