Quadruple VS
Synonym Boundary: "でかける", "いく", "いってらっしゃい", "いらっしゃる"
All represent the core concept "go", but require precise selection.
Japanese Option A
でかける
でかける (dekakeru)
N5 / CEFR
Japanese Option B
いく
いく (iku)
N5 / CEFR
Japanese Option C
いってらっしゃい
いってらっしゃい (itterasshai)
N5 / CEFR
Japanese Option D
いらっしゃる
いらっしゃる (irassharu)
N4 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "go" in Japanese, you must carefully distinguish between "でかける", "いく", "いってらっしゃい", "いらっしゃる" based on context.
- でかける (でかける (dekakeru) - Level: N5): Maps to "to go out; to leave" and is used when Used when leaving home or a place to go somewhere else..
- いく (いく (iku) - Level: N5): Maps to "to go" and is used when Used for movement away from the speaker's current location. The polite form is 行きます.
- いってらっしゃい (いってらっしゃい (itterasshai) - Level: N5): Maps to "Go and come back safely; See you later (response to 'ittekimasu')" and is used when Said by those remaining behind to someone who is leaving.
- いらっしゃる (いらっしゃる (irassharu) - Level: N4): Maps to "to go/come/be (honorific form of 行く/来る/いる)" and is used when An honorific verb used for superiors. It replaces 行く.
Context for "でかける"
今から出かけます。
I'm going out now.
Context for "いく"
学校へ行きます。
I go to school.
Context for "いってらっしゃい"
父が「いってきます」と言うと、母は「いってらっしゃい」と答えます。
When my father says "Ittekimasu," my mother replies "Itterasshai."
Context for "いらっしゃる"
先生はもう教室にいらっしゃいましたか。
Has the teacher already come to the classroom?
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "今から出かけます。" (Meaning: "I'm going out now.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "でかける" is correct here because it represents "to go out; to leave" in the context: "I'm going out now.".