Quadruple VS
Synonym Boundary: "あげる", "くれる", "差し上げる", "譲る"
All represent the core concept "give", but require precise selection.
Japanese Option A
あげる
あげる (ageru)
N5 / CEFR
Japanese Option B
くれる
くれる (kureru)
N5 / CEFR
Japanese Option C
差し上げる
さしあげる (sashiageru)
N4 / CEFR
Japanese Option D
譲る
ゆずる (yuzuru)
N4 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "give" in Japanese, you must carefully distinguish between "あげる", "くれる", "差し上げる", "譲る" based on context.
- あげる (あげる (ageru) - Level: N5): Maps to "to give (to someone else)" and is used when Used when the speaker or someone else gives something to another person/thing. Direction: giver → receiver.
- くれる (くれる (kureru) - Level: N5): Maps to "to give (to me/my group)" and is used when Used when the giver gives something to the speaker or someone in their group. The giver is often someone doing a favor or acting from their side. Direction: giver → me/my group..
- 差し上げる (さしあげる (sashiageru) - Level: N4): Maps to "to give (humble form of あげる)" and is used when Humble form of あげる.
- 譲る (ゆずる (yuzuru) - Level: N4): Maps to "to give way, to hand over, to concede, to yield" and is used when Implies giving something.
Context for "あげる"
友達にプレゼントをあげます。
I give a present to my friend.
Context for "くれる"
友達が私に本をくれました。
My friend gave me a book.
Context for "差し上げる"
先生にお土産を差し上げました。
I gave a souvenir to my teacher.
Context for "譲る"
電車ではお年寄りに席を譲りましょう。
On the train, let's give up our seats to the elderly.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "友達にプレゼントをあげます。" (Meaning: "I give a present to my friend.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "あげる" is correct here because it represents "to give (to someone else)" in the context: "I give a present to my friend.".