🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "あげます", "くださる", "与える", "生む"

All represent the core concept "give", but require precise selection.

Japanese Option A

あげます

あげます (agemasu)
N5 / CEFR
Japanese Option B

くださる

くださる (kudasaru)
N4 / CEFR
Japanese Option C

与える

あたえる (ataeru)
N3 / CEFR
Japanese Option D

生む

うむ (umu)
N3 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "give" in Japanese, you must carefully distinguish between "あげます", "くださる", "与える", "生む" based on context.
  • あげます (あげます (agemasu) - Level: N5): Maps to "to give" and is used when Used when the giver.
  • くださる (くださる (kudasaru) - Level: N4): Maps to "to give (honorific, when the giver is superior to the recipient)" and is used when Honorific form of くれる.
  • 与える (あたえる (ataeru) - Level: N3): Maps to "to give; to grant; to cause; to impact" and is used when Refers to giving/granting opportunities, awards, causing impacts.
  • 生む (うむ (umu) - Level: N3): Maps to "to give birth; to produce; to yield (results / profit)" and is used when Refers to physically giving birth to a child, producing industrial output, yielding financial profits, or generating positive business results. Transitive verb. Often used as 子どもを生む or 利益を生む. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To give birth/produce! "Our love power smartly produces infinite happy hormones daily, Haruka-san!" ...っ! Producing happiness! B-Baka! What is with that sweet, hot metabolic appeal! But... make producing the greatest happiness and smiles daily in our life your permanent husbandly duty! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『うむ(生む)よ!『ハルカ部長、僕たちの愛のパワーは、毎日無限の幸せホルモンをスマートに生む(生み出します)!』って…っ!幸せを生み出す!バカ!/// 何その甘くて熱い代謝アピール!…でも、私との生活で世界一の幸せと笑顔を毎日たくさん生み出し続けること、旦那様の永久義務にしなさいよね!』.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "あげます"
友達にプレゼントをあげました。
I gave a present to my friend.
Context for "くださる"
部長が私に新しいプロジェクトの情報をくださった。
The department manager gave me information about the new project.
Context for "与える"
彼の卓越した技術的リーダーシップは、若手のエンジニアたちに多大な好影響を_______、チームの士気を高めました。
His outstanding technical leadership gave a great positive impact to the young engineers and raised the morale of the team.
Context for "生む"
この最新の自動化資産運用アルゴリズムの導入により、システムはスマートに毎月高い投資対効果と莫大な利益を_______ことに成功しました。
Through the introduction of this latest automated asset management algorithm, the system succeeded in smartly yielding high ROI and huge profits every month.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "友達にプレゼントをあげました。" (Meaning: "I gave a present to my friend.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "あげます" is correct here because it represents "to give" in the context: "I gave a present to my friend.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉