🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "倒れる", "抜ける", "転落", "陥落"

All represent the core concept "fall", but require precise selection.

Japanese Option A

倒れる

たおれる (taoreru)
N4 / CEFR
Japanese Option B

抜ける

ぬける (nukeru)
N3 / CEFR
Japanese Option C

転落

てんらく (tenraku)
N2 / CEFR
Japanese Option D

陥落

かんらく (kanraku)
N1 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "fall" in Japanese, you must carefully distinguish between "倒れる", "抜ける", "転落", "陥落" based on context.
  • 倒れる (たおれる (taoreru) - Level: N4): Maps to "to fall over, to collapse (intransitive)" and is used when An intransitive verb meaning to fall down, collapse, or be knocked over. Often used for people, trees, or buildings. The transitive counterpart is 倒す.
  • 抜ける (ぬける (nukeru) - Level: N3): Maps to "to fall out, to come out, to escape, to be omitted" and is used when Intransitive verb. Describes something coming out or being omitted by itself, or someone escaping. This is the intransitive counterpart to 抜く.
  • 転落 (てんらく (tenraku) - Level: N2): Maps to "fall, degradation, downfall, plunge" and is used when Implies a fall from a height or a higher position, often with negative connotations.
  • 陥落 (かんらく (kanraku) - Level: N1): Maps to "fall, surrender, capture (of a fortress, city); downfall, collapse" and is used when Refers to the fall or capture of a stronghold, city, or position, often under attack. Can also refer metaphorically to the downfall of a person or system. 城や都市などが敵の攻撃を受けて落ちること。また、地位や権威が失墜することも指します。.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "倒れる"
地震で木が倒れました。
The tree fell over due to the earthquake.
Context for "抜ける"
髪の毛が抜ける。
Hair falls out.
Context for "転落"
彼の人生は一度の失敗で、奈落の底へと転落した。
His life plunged into the depths of despair after one failure.
Context for "陥落"
敵の猛攻により、その要塞はついに陥落した。
Due to the enemy's fierce attack, the fortress finally fell.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "地震で木が倒れました。" (Meaning: "The tree fell over due to the earthquake.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "倒れる" is correct here because it represents "to fall over, to collapse (intransitive)" in the context: "The tree fell over due to the earthquake.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉