🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "説明", "解説", "弁明", "釈明"

All represent the core concept "explanation", but require precise selection.

Japanese Option A

説明

せつめい (setsumei)
N4 / CEFR
Japanese Option B

解説

かいせつ (kaisetsu)
N3 / CEFR
Japanese Option C

弁明

べんめい (benmei)
N3 / CEFR
Japanese Option D

釈明

しゃくめい (shakumei)
N3 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "explanation" in Japanese, you must carefully distinguish between "説明", "解説", "弁明", "釈明" based on context.
  • 説明 (せつめい (setsumei) - Level: N4): Maps to "explanation, description" and is used when The act of clarifying or describing something. Often used with する.
  • 解説 (かいせつ (kaisetsu) - Level: N3): Maps to "explanation; commentary; exposition" and is used when Refers to providing an explanation, commentary, or exposition on a complex topic, news, or question. Can be used with する as a verb.
  • 弁明 (べんめい (benmei) - Level: N3): Maps to "explanation; defense; vindication; clarification of motives" and is used when Refers to making a formal explanation, defense, vindication, or clarification of one's motives/circumstances to clear up misunderstandings. Often used with する as a verb.
  • 釈明 (しゃくめい (shakumei) - Level: N3): Maps to "explanation; clarification; excusing oneself; apology/vindication" and is used when Refers to explaining, clarifying, or excusing one's actions, particularly when a public figure or worker is suspected of wrongdoing or causes a problem. Often used as 釈明会見. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Explanation! Give me a clear explanation about why you were smiling at that girl from the accounting department! ...っ, I am NOT jealous! I just care about organizational order!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『釈明しなさい!経理の女の子に向かって、何でそんなに嬉しそうにデレデレ微笑みかけてたのよ!釈明を求めるわ!…し、しし、嫉妬じゃないわよ、社内秩序の維持よ!』.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "説明"
先生が新しい文法を説明しました。
The teacher explained the new grammar.
Context for "解説"
ニュースキャスターが、現在の経済状況について分かりやすく_______しました。
The newscaster explained the current economic situation in an easy-to-understand way.
Context for "弁明"
誤解を解くために記者会見を開き、詳細な_______を行いましたが、世論は納得しませんでした。
In order to clear up the misunderstanding, they held a press conference and gave a detailed explanation, but public opinion was not convinced.
Context for "釈明"
度重なる失言に対し、その議員は釈明会見を開きましたが、かえって批判を_______結果となりました。
Toward his repeated gaffes, the lawmaker held a press conference to explain, but it rather resulted in drawing criticism.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "先生が新しい文法を ___ しました。" (Meaning: "The teacher explained the new grammar.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "説明" is correct here because it represents "explanation, description" in the context: "The teacher explained the new grammar.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉