🦅 Project Eagle
Quintuple VS

Synonym Boundary: "すみません", "しつれいします", "お先に", "弁解", "免じる"

All represent the core concept "excuse", but require precise selection.

Japanese Option A

すみません

すみません (sumimasen)
N5 / CEFR
Japanese Option B

しつれいします

しつれいします (shitsurei shimasu)
N5 / CEFR
Japanese Option C

お先に

おさきに (osaki ni)
N3 / CEFR
Japanese Option D

弁解

べんかい (benkai)
N3 / CEFR
Japanese Option E

免じる

めんじる (menjiru)
N2 / CEFR

Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "excuse" in Japanese, you must carefully distinguish between "すみません", "しつれいします", "お先に", "弁解", "免じる" based on context.
  • すみません (すみません (sumimasen) - Level: N5): Maps to "Excuse me; I'm sorry; Thank you." and is used when A versatile phrase. Can be used to apologize, get attention, or express gratitude.
  • しつれいします (しつれいします (shitsurei shimasu) - Level: N5): Maps to "Excuse me; Sorry to bother you; Goodbye (when leaving someone's office/home)" and is used when Literally 'I'm committing a rudeness.' Used when entering/leaving a room, interrupting someone, or asking to pass by. It's a polite apology for a potential inconvenience..
  • お先に (おさきに (osaki ni) - Level: N3): Maps to "Excuse me for going/leaving first; After you" and is used when Used when leaving before others or doing something before others, expressing a slight apology or courtesy. Also used to politely offer someone to go first.
  • 弁解 (べんかい (benkai) - Level: N3): Maps to "excuse; explanation; justification; defense" and is used when Refers to making excuses, explaining one's actions to avoid blame, or defending oneself. Often used as 弁解する.
  • 免じる (めんじる (menjiru) - Level: N2): Maps to "to excuse, to exempt, to remit, to forgive" and is used when A somewhat formal verb. Often used in contexts of excusing someone from a duty, forgiving a fault, or remitting a punishment/fine.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "すみません"
すみません、ちょっといいですか。
Excuse me, do you have a moment?
Context for "しつれいします"
お先に失礼します。
Excuse me, I'm leaving first.
Context for "お先に"
お先に失礼します。
Excuse me for leaving first.
Context for "弁解"
どれだけ見苦しい_______を重ねても、犯したミスが消えるわけではありません。
No matter how many unsightly excuses you pile up, the mistake you made will not disappear.
Context for "免じる"
今回は特別に失敗を免じてあげよう。
I will make an exception and forgive your mistake this time.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: " ___ 、ちょっといいですか。" (Meaning: "Excuse me, do you have a moment?")
🎉 Correct Answer!

Remember: "すみません" is correct here because it represents "Excuse me; I'm sorry; Thank you." in the context: "Excuse me, do you have a moment?".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉