Quintuple VS
Synonym Boundary: "げんかん", "玄関", "入学", "入口", "入り口"
All represent the core concept "entrance", but require precise selection.
Japanese Option A
げんかん
げんかん (genkan)
N5 / CEFR
Japanese Option B
玄関
げんかん (genkan)
N5 / CEFR
Japanese Option C
入学
にゅうがく (nyūgaku)
N4 / CEFR
Japanese Option D
入口
いりぐち (iriguchi)
N4 / CEFR
Japanese Option E
入り口
いりぐち (iriguchi)
N4 / CEFR
Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "entrance" in Japanese, you must carefully distinguish between "げんかん", "玄関", "入学", "入口", "入り口" based on context.
- げんかん (げんかん (genkan) - Level: N5): Maps to "entrance, entryway" and is used when The traditional Japanese entryway where shoes are removed before entering the main living space of a house or building..
- 玄関 (げんかん (genkan) - Level: N5): Maps to "Entrance hall; Foyer (Japanese-style)" and is used when The traditional Japanese entrance area where people remove their shoes before stepping up into the main part of the house. It often has a step separating the outer, dirtier area from the inner, clean living space..
- 入学 (にゅうがく (nyūgaku) - Level: N4): Maps to "entrance to school, admission" and is used when The act of entering a school or university as a student. Used with する.
- 入口 (いりぐち (iriguchi) - Level: N4): Maps to "entrance" and is used when The place where you enter. Often seen on signs for buildings, stations, etc. Opposite of 出口.
- 入り口 (いりぐち (iriguchi) - Level: N4): Maps to "entrance, doorway" and is used when This word refers to the physical point where one enters a building, room, or area. Often seen on signs like 「入り口」.
Context for "げんかん"
げんかんで靴を脱いでください。
Please take off your shoes at the entryway.
Context for "玄関"
玄関で靴を脱いでください。
Please take off your shoes at the entrance (genkan).
Context for "入学"
弟は来月、小学校に入学します。
My younger brother will enter elementary school next month.
Context for "入口"
デパートの入口はあちらです。
The department store's entrance is over there.
Context for "入り口"
デパートの入り口はどこですか。
Where is the department store entrance?
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: " ___ で靴を脱いでください。" (Meaning: "Please take off your shoes at the entryway.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "げんかん" is correct here because it represents "entrance, entryway" in the context: "Please take off your shoes at the entryway.".