Quadruple VS
Synonym Boundary: "終わる", "終了", "おしまい", "終焉"
All represent the core concept "end", but require precise selection.
Japanese Option A
終わる
おわる (owaru)
N5 / CEFR
Japanese Option B
終了
しゅうりょう (shūryō)
N3 / CEFR
Japanese Option C
おしまい
おしまい (oshimai)
N3 / CEFR
Japanese Option D
終焉
しゅうえん (shūen)
N2 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "end" in Japanese, you must carefully distinguish between "終わる", "終了", "おしまい", "終焉" based on context.
- 終わる (おわる (owaru) - Level: N5): Maps to "to end, to finish (intransitive)" and is used when Intransitive verb. Used when something comes to an end on its own. The transitive form is 終える.
- 終了 (しゅうりょう (shūryō) - Level: N3): Maps to "end; close; completion" and is used when Often used for events, meetings, projects, or formal procedures. Can be a noun.
- おしまい (おしまい (oshimai) - Level: N3): Maps to "the end, finish" and is used when Informal way to say "the end" or "it's over." Often used with children or in casual contexts. Can also mean "that's all.".
- 終焉 (しゅうえん (shūen) - Level: N2): Maps to "end, demise, death, final act" and is used when Often used for the end of something significant, an era, a trend, or life itself. Has a somewhat formal or literary tone, can sound dramatic. More abstract than 終局..
Context for "終わる"
授業は5時に終わります。
The class ends at 5 o'clock.
Context for "終了"
試験時間は10時に終了します。
The exam time will end at 10 AM.
Context for "おしまい"
今日の授業はこれでおしまい!
Today's class is over!
Context for "終焉"
その王朝は悲劇的な終焉を迎えた。
That dynasty met a tragic end.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "授業は5時に終わります。" (Meaning: "The class ends at 5 o'clock.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "終わる" is correct here because it represents "to end, to finish (intransitive)" in the context: "The class ends at 5 o'clock.".