Quadruple VS
Synonym Boundary: "終わる", "終わり", "終了", "おしまい"
All represent the core concept "end", but require precise selection.
Japanese Option A
終わる
おわる (owaru)
N5 / CEFR
Japanese Option B
終わり
おわり (owari)
N4 / CEFR
Japanese Option C
終了
しゅうりょう (shūryō)
N3 / CEFR
Japanese Option D
おしまい
おしまい (oshimai)
N3 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "end" in Japanese, you must carefully distinguish between "終わる", "終わり", "終了", "おしまい" based on context.
- 終わる (おわる (owaru) - Level: N5): Maps to "to end, to finish (intransitive)" and is used when Intransitive verb. Used when something comes to an end on its own. The transitive form is 終える.
- 終わり (おわり (owari) - Level: N4): Maps to "end, finish" and is used when The noun form of 終わる.
- 終了 (しゅうりょう (shūryō) - Level: N3): Maps to "end; close; completion" and is used when Often used for events, meetings, projects, or formal procedures. Can be a noun.
- おしまい (おしまい (oshimai) - Level: N3): Maps to "the end, finish" and is used when Informal way to say "the end" or "it's over." Often used with children or in casual contexts. Can also mean "that's all.".
Context for "終わる"
授業は5時に終わります。
The class ends at 5 o'clock.
Context for "終わり"
この本の終わりはとても感動的でした。
The end of this book was very moving.
Context for "終了"
試験時間は10時に終了します。
The exam time will end at 10 AM.
Context for "おしまい"
今日の授業はこれでおしまい!
Today's class is over!
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "授業は5時に終わります。" (Meaning: "The class ends at 5 o'clock.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "終わる" is correct here because it represents "to end, to finish (intransitive)" in the context: "The class ends at 5 o'clock.".