Quadruple VS
Synonym Boundary: "切ります", "きる", "割り込む", "手を抜く"
All represent the core concept "cut", but require precise selection.
Japanese Option A
切ります
きります (kirimasu)
N5 / CEFR
Japanese Option B
きる
きる (kiru)
N5 / CEFR
Japanese Option C
割り込む
わりこむ (warikomu)
N2 / CEFR
Japanese Option D
手を抜く
てをぬく (tewonuku)
B2 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "cut" in Japanese, you must carefully distinguish between "切ります", "きる", "割り込む", "手を抜く" based on context.
- 切ります (きります (kirimasu) - Level: N5): Maps to "to cut, to sever" and is used when Transitive verb. Used for cutting with a sharp object, or for ending a phone call..
- きる (きる (kiru) - Level: N5): Maps to "to cut" and is used when Used for cutting various things.
- 割り込む (わりこむ (warikomu) - Level: N2): Maps to "to cut into (a line), to interrupt, to butt in, to squeeze in" and is used when Implies rudeness or inappropriateness by entering a space, conversation, or line without permission or disrupting the order. Can be literal.
- 手を抜く (てをぬく (tewonuku) - Level: B2): Maps to "To cut corners" and is used when Essential structural term in CEFR B2 vocabulary syllabus..
Context for "切ります"
はさみで紙を切ります。
I cut the paper with scissors.
Context for "きる"
パンを切ってください。
Please cut the bread.
Context for "割り込む"
列に割り込むのはやめなさい。後ろの人に迷惑ですよ。
Don't cut into the line. You're bothering the people behind you.
Context for "手を抜く"
毎日、日本語を練習するために手を抜く。
Every day, I cut corners to practice Japanese.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "はさみで紙を ___ 。" (Meaning: "I cut the paper with scissors.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "切ります" is correct here because it represents "to cut, to sever" in the context: "I cut the paper with scissors.".