🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "会社員", "かいしゃ", "かいしゃいん", "社員"

All represent the core concept "company", but require precise selection.

Japanese Option A

会社員

かいしゃいん (kaishain)
N5 / CEFR
Japanese Option B

かいしゃ

かいしゃ (kaisha)
N5 / CEFR
Japanese Option C

かいしゃいん

かいしゃいん (kaishain)
N5 / CEFR
Japanese Option D

社員

しゃいん (shain)
N4 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "company" in Japanese, you must carefully distinguish between "会社員", "かいしゃ", "かいしゃいん", "社員" based on context.
  • 会社員 (かいしゃいん (kaishain) - Level: N5): Maps to "company employee" and is used when Noun. Refers to someone who works for a company. A common occupation in Japan..
  • かいしゃ (かいしゃ (kaisha) - Level: N5): Maps to "company, office" and is used when Refers to a business company or a place of work.
  • かいしゃいん (かいしゃいん (kaishain) - Level: N5): Maps to "company employee / office worker" and is used when A person who works for a company. Can be used to describe one's profession..
  • 社員 (しゃいん (shain) - Level: N4): Maps to "company employee, staff member" and is used when Refers to a person who works for a company.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "会社員"
私の父は会社員です。
My father is a company employee.
Context for "かいしゃ"
私は毎日会社に行きます。
I go to the company every day.
Context for "かいしゃいん"
私の兄は会社員です。
My elder brother is a company employee.
Context for "社員"
彼はIT会社の社員です。
He is an employee of an IT company.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "私の父は ___ です。" (Meaning: "My father is a company employee.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "会社員" is correct here because it represents "company employee" in the context: "My father is a company employee.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉