🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "叶う", "〜てくる", "差し掛かる", "綻びる"

All represent the core concept "come", but require precise selection.

Japanese Option A

叶う

かなう (kanau)
N3 / CEFR
Japanese Option B

〜てくる

〜てくる (te kuru)
N3 / CEFR
Japanese Option C

差し掛かる

さしかかる (sashikakaru)
N2 / CEFR
Japanese Option D

綻びる

ほころびる (hokorobiru)
N2 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "come" in Japanese, you must carefully distinguish between "叶う", "〜てくる", "差し掛かる", "綻びる" based on context.
  • 叶う (かなう (kanau) - Level: N3): Maps to "to come true, to be granted (wish, dream)" and is used when Used exclusively for wishes, dreams, hopes, or prayers being realized or fulfilled. It's the opposite of 夢が破れる.
  • 〜てくる (〜てくる (te kuru) - Level: N3): Maps to "to come doing; to start doing; to become (up to now)" and is used when Indicates a change or action that progresses from the past up to the present, or an action moving towards the speaker. It suggests a process or continuation that has led to the current state..
  • 差し掛かる (さしかかる (sashikakaru) - Level: N2): Maps to "to come to (a place), to approach, to be on the verge of" and is used when ある場所や時間、段階に近づくことや、そこに着くことを表します。物理的な場所だけでなく、時期や年齢にも使われます。.
  • 綻びる (ほころびる (hokorobiru) - Level: N2): Maps to "to come open, to fray, to smile (slightly), to blossom (flowers)" and is used when Often used for seams coming undone, clothes fraying, or flowers beginning to open. Can also describe a slight smile..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "叶う"
いつか海外で働くという夢が叶いました。
My dream of working overseas finally came true.
Context for "〜てくる"
日本に来てから、ずっと日本語を勉強してきました。
Since coming to Japan, I have been studying Japanese continuously.
Context for "差し掛かる"
列車はまもなく駅に差し掛かるだろう。
The train will soon approach the station.
Context for "綻びる"
セーターの袖口が少し綻びてきた。
The cuff of my sweater has started to fray a bit.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "いつか海外で働くという夢が叶いました。" (Meaning: "My dream of working overseas finally came true.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "叶う" is correct here because it represents "to come true, to be granted (wish, dream)" in the context: "My dream of working overseas finally came true.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉