Quadruple VS
Synonym Boundary: "晴れる", "明らかな", "はっきりした", "歴然"
All represent the core concept "clear", but require precise selection.
Japanese Option A
晴れる
はれる (hareru)
N5 / CEFR
Japanese Option B
明らかな
あきらかな (akiraka na)
N3 / CEFR
Japanese Option C
はっきりした
はっきりした (hakkirishita)
N3 / CEFR
Japanese Option D
歴然
れきぜん (rekizen)
N2 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "clear" in Japanese, you must carefully distinguish between "晴れる", "明らかな", "はっきりした", "歴然" based on context.
- 晴れる (はれる (hareru) - Level: N5): Maps to "to clear up (weather), to be sunny" and is used when Refers to the weather becoming clear or sunny after being cloudy or rainy. Often used as 晴れます.
- 明らかな (あきらかな (akiraka na) - Level: N3): Maps to "clear, obvious, evident" and is used when Used to describe something that is easy to see, understand, or prove..
- はっきりした (はっきりした (hakkirishita) - Level: N3): Maps to "clear, distinct, definite" and is used when Often used to describe something that is easy to understand, well-defined, or stated clearly. Can also be used for feelings or thoughts..
- 歴然 (れきぜん (rekizen) - Level: N2): Maps to "clear, obvious, plain (e.g., difference, fact)" and is used when 物事の状態や事実が非常に明白で、誰の目にもはっきりしているさまを表す。疑いの余地がないほど明らか。.
Context for "晴れる"
明日は晴れるでしょう。
It will probably be sunny tomorrow.
Context for "明らかな"
彼の言葉には明らかな嘘があった。
There was a clear lie in his words.
Context for "はっきりした"
彼の説明はとてもはっきりしていたので、よく理解できました。
His explanation was very clear, so I understood it well.
Context for "歴然"
両者の実力差は歴然としていた。
The difference in skill between the two was obvious.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "明日は ___ でしょう。" (Meaning: "It will probably be sunny tomorrow.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "晴れる" is correct here because it represents "to clear up (weather), to be sunny" in the context: "It will probably be sunny tomorrow.".