Quintuple VS
Synonym Boundary: "明確", "はっきりした", "快晴", "歴然", "明瞭"
All represent the core concept "clear", but require precise selection.
Japanese Option A
明確
めいかく (meikaku)
N3 / CEFR
Japanese Option B
はっきりした
はっきりした (hakkirishita)
N3 / CEFR
Japanese Option C
快晴
かいせい (kaisei)
N3 / CEFR
Japanese Option D
歴然
れきぜん (rekizen)
N2 / CEFR
Japanese Option E
明瞭
めいりょう (meiryou)
N2 / CEFR
Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "clear" in Japanese, you must carefully distinguish between "明確", "はっきりした", "快晴", "歴然", "明瞭" based on context.
- 明確 (めいかく (meikaku) - Level: N3): Maps to "clear, precise, definite" and is used when 物事がはっきりしていて、あいまいさがない状態を表します。「明確にする」や「明確な目標」のように使われます。.
- はっきりした (はっきりした (hakkirishita) - Level: N3): Maps to "clear, distinct, definite" and is used when Often used to describe something that is easy to understand, well-defined, or stated clearly. Can also be used for feelings or thoughts..
- 快晴 (かいせい (kaisei) - Level: N3): Maps to "clear weather, fine weather" and is used when Describes a day with clear skies, no clouds, and good visibility, typically implying pleasant weather conditions..
- 歴然 (れきぜん (rekizen) - Level: N2): Maps to "clear, obvious, plain (e.g., difference, fact)" and is used when 物事の状態や事実が非常に明白で、誰の目にもはっきりしているさまを表す。疑いの余地がないほど明らか。.
- 明瞭 (めいりょう (meiryou) - Level: N2): Maps to "clear, distinct, plain, explicit" and is used when Describes something that is easy to understand, hear, or see because it lacks ambiguity or haziness. Often used as 明瞭な.
Context for "明確"
彼の説明はとても明確で分かりやすかった。
His explanation was very clear and easy to understand.
Context for "はっきりした"
彼の説明はとてもはっきりしていたので、よく理解できました。
His explanation was very clear, so I understood it well.
Context for "快晴"
今日は快晴で、気持ちがいい。
It's clear weather today, and it feels good.
Context for "歴然"
両者の実力差は歴然としていた。
The difference in skill between the two was obvious.
Context for "明瞭"
彼の説明は非常に明瞭で分かりやすかった。
His explanation was very clear and easy to understand.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "彼の説明はとても ___ で分かりやすかった。" (Meaning: "His explanation was very clear and easy to understand.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "明確" is correct here because it represents "clear, precise, definite" in the context: "His explanation was very clear and easy to understand.".