🦅 Project Eagle
Quadruple VS

極限比較:「原因」・「引き起こす」・「誘因」・「角が立つ」

英語の「cause」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

原因

げんいん (gen'in)
N4 / CEFR
日本語の表現 B

引き起こす

ひきおこす (hikiokosu)
N2 / CEFR
日本語の表現 C

誘因

ゆういん (yūin)
N2 / CEFR
日本語の表現 D

角が立つ

かどがたつ (kadogatatsu)
C1 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「cause」を表現する際、日本語には 「原因」・「引き起こす」・「誘因」・「角が立つ」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • 原因(げんいん (gen'in)・N4): 「cause, origin」を表現し、Refers to the reason or origin of something, often negative or problematic. Used with ~となる (to become the cause) or ~を探す (to look for the cause).を指します。
  • 引き起こす(ひきおこす (hikiokosu)・N2): 「to cause, to bring about, to trigger, to provoke」を表現し、Often used for causing negative events like accidents, problems, or conflicts. Similar to もたらす but more commonly for negative consequences. Can also mean to pull someone up from lying down. 例: 問題を引き起こす (to cause problems).を指します。
  • 誘因(ゆういん (yūin)・N2): 「cause, incentive, trigger」を表現し、Something that leads to or prompts an action or event, often acting as a catalyst or motivator. Can be positive or negative. (ある行動や出来事を引き起こす、きっかけや動機となるものを指します。肯定的にも否定的にも使われます)を指します。
  • 角が立つ(かどがたつ (kadogatatsu)・C1): 「Cause friction」を表現し、(CEFR C1語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「原因」の例文
事故の原因を調べています。
I am investigating the cause of the accident.
「引き起こす」の例文
彼の不注意が大きな事故を引き起こした。
His carelessness caused a major accident.
「誘因」の例文
ストレスが病気の誘因となることがある。
Stress can be a trigger for illness.
「角が立つ」の例文
私は角が立つに興味があります。
I am interested in Cause friction.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "事故の ___ を調べています。" (英訳: "I am investigating the cause of the accident.")
🎉 正解です!

「原因」が正解です!この文脈は「I am investigating the cause of the accident.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉