Quadruple VS
Synonym Boundary: "持ち越す", "繰り越す", "帯びる", "担う"
All represent the core concept "carry", but require precise selection.
Japanese Option A
持ち越す
もちこす (mochikosu)
N2 / CEFR
Japanese Option B
繰り越す
くりこす (kurikosu)
N2 / CEFR
Japanese Option C
帯びる
おびる (obiru)
C1 / CEFR
Japanese Option D
担う
になう (ninau)
C1 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "carry" in Japanese, you must carefully distinguish between "持ち越す", "繰り越す", "帯びる", "担う" based on context.
- 持ち越す (もちこす (mochikosu) - Level: N2): Maps to "to carry over, to postpone, to defer (to the next day/month/etc.)" and is used when Used when something.
- 繰り越す (くりこす (kurikosu) - Level: N2): Maps to "to carry over (e.g., balance, leave days)" and is used when Commonly used in finance, accounting, or when managing annual leave, meaning to transfer something to the next period or year..
- 帯びる (おびる (obiru) - Level: C1): Maps to "to carry, to be tinged with" and is used when Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
- 担う (になう (ninau) - Level: C1): Maps to "to carry, to bear" and is used when Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
Context for "持ち越す"
その問題は、来週の会議に持ち越されることになった。
That issue was decided to be carried over to next week's meeting.
Context for "繰り越す"
残りの有給休暇を来年に繰り越す。
To carry over the remaining paid leave to next year.
Context for "帯びる"
毎日、日本語を練習するために帯びる。
Every day, I carry, to be tinged with to practice Japanese.
Context for "担う"
毎日、日本語を練習するために担う。
Every day, I carry, to bear to practice Japanese.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "その問題は、来週の会議に持ち越されることになった。" (Meaning: "That issue was decided to be carried over to next week's meeting.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "持ち越す" is correct here because it represents "to carry over, to postpone, to defer (to the next day/month/etc.)" in the context: "That issue was decided to be carried over to next week's meeting.".