Quadruple VS
Synonym Boundary: "担ぐ", "持ち越す", "帯びる", "担う"
All represent the core concept "carry", but require precise selection.
Japanese Option A
担ぐ
かつぐ (katsugu)
N2 / CEFR
Japanese Option B
持ち越す
もちこす (mochikosu)
N2 / CEFR
Japanese Option C
帯びる
おびる (obiru)
C1 / CEFR
Japanese Option D
担う
になう (ninau)
C1 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "carry" in Japanese, you must carefully distinguish between "担ぐ", "持ち越す", "帯びる", "担う" based on context.
- 担ぐ (かつぐ (katsugu) - Level: N2): Maps to "to carry on one's shoulders; to shoulder; to hoist" and is used when Primarily refers to carrying something heavy on one's shoulders or back. Can also colloquially mean to trick someone or to elect someone..
- 持ち越す (もちこす (mochikosu) - Level: N2): Maps to "to carry over, to postpone, to defer (to the next day/month/etc.)" and is used when Used when something.
- 帯びる (おびる (obiru) - Level: C1): Maps to "to carry, to be tinged with" and is used when Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
- 担う (になう (ninau) - Level: C1): Maps to "to carry, to bear" and is used when Essential structural term in CEFR C1 vocabulary syllabus..
Context for "担ぐ"
祭りで、みんなでお神輿を担いだ。
At the festival, everyone shouldered the portable shrine.
Context for "持ち越す"
その問題は、来週の会議に持ち越されることになった。
That issue was decided to be carried over to next week's meeting.
Context for "帯びる"
毎日、日本語を練習するために帯びる。
Every day, I carry, to be tinged with to practice Japanese.
Context for "担う"
毎日、日本語を練習するために担う。
Every day, I carry, to bear to practice Japanese.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "祭りで、みんなでお神輿を担いだ。" (Meaning: "At the festival, everyone shouldered the portable shrine.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "担ぐ" is correct here because it represents "to carry on one's shoulders; to shoulder; to hoist" in the context: "At the festival, everyone shouldered the portable shrine.".