Quadruple VS
極限比較:「景気」・「名刺」・「業績」・「事業譲渡」
英語の「business」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!
日本語の表現 A
景気
けいき (keiki)
N3 / CEFR
日本語の表現 B
名刺
めいし (meishi)
N3 / CEFR
日本語の表現 C
業績
ぎょうせき (gyouseki)
B2 / CEFR
日本語の表現 D
事業譲渡
じぎょうじょうと (jigyoujouto)
C2 / CEFR
使い分けの基準・文化的文脈
英語の「business」を表現する際、日本語には 「景気」・「名刺」・「業績」・「事業譲渡」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
- 景気(けいき (keiki)・N3): 「business conditions, economic climate」を表現し、Refers to the overall state of the economy or business activity. Often used with adjectives like 良い (good) or 悪い (bad). (経済活動やビジネスの全体的な状況を指します。「良い」「悪い」などの形容詞と一緒によく使われます。)を指します。
- 名刺(めいし (meishi)・N3): 「business card」を表現し、Essential for business etiquette in Japan. Exchanging 'meishi' is a formal and common practice when meeting someone for the first time in a professional context.を指します。
- 業績(ぎょうせき (gyouseki)・B2): 「business performance」を表現し、(CEFR B2語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。
- 事業譲渡(じぎょうじょうと (jigyoujouto)・C2): 「business transfer / assignment」を表現し、(CEFR C2語彙シラバスにおける重要表現です。)を指します。
「景気」の例文
最近、景気が悪いので、みんな困っている。
The economy has been bad recently, so everyone is having trouble.
「名刺」の例文
新しい取引先と名刺を交換した。
I exchanged business cards with a new client.
「業績」の例文
私は業績に興味があります。
I am interested in business performance.
「事業譲渡」の例文
私は事業譲渡に興味があります。
I am interested in business transfer / assignment.
定着確認テスト
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "最近、 ___ が悪いので、みんな困っている。" (英訳: "The economy has been bad recently, so everyone is having trouble.")
🎉 正解です!
「景気」が正解です!この文脈は「The economy has been bad recently, so everyone is having trouble.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。