🦅 Project Eagle
Quintuple VS

Synonym Boundary: "名刺", "営業時間", "業績", "企業結合", "企業結合会計"

All represent the core concept "business", but require precise selection.

Japanese Option A

名刺

めいし (meishi)
N3 / CEFR
Japanese Option B

営業時間

えいぎょうじかん (eigyo jikan)
N3 / CEFR
Japanese Option C

業績

ぎょうせき (gyouseki)
B2 / CEFR
Japanese Option D

企業結合

きぎょうけつごう (kigyouketsugou)
C2 / CEFR
Japanese Option E

企業結合会計

きぎょうけつごうかいけい (kigyou ketsugou kaikei)
C2 / CEFR

Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "business" in Japanese, you must carefully distinguish between "名刺", "営業時間", "業績", "企業結合", "企業結合会計" based on context.
  • 名刺 (めいし (meishi) - Level: N3): Maps to "business card" and is used when Essential for business etiquette in Japan. Exchanging 'meishi' is a formal and common practice when meeting someone for the first time in a professional context..
  • 営業時間 (えいぎょうじかん (eigyo jikan) - Level: N3): Maps to "business hours, opening hours" and is used when A specific term referring to the hours a store, facility, or business is open and operating for customers..
  • 業績 (ぎょうせき (gyouseki) - Level: B2): Maps to "business performance" and is used when Essential structural term in CEFR B2 vocabulary syllabus..
  • 企業結合 (きぎょうけつごう (kigyouketsugou) - Level: C2): Maps to "business combination" and is used when Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus..
  • 企業結合会計 (きぎょうけつごうかいけい (kigyou ketsugou kaikei) - Level: C2): Maps to "Business Combination Accounting" and is used when Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "名刺"
新しい取引先と名刺を交換した。
I exchanged business cards with a new client.
Context for "営業時間"
このデパートの営業時間は午前10時から午後8時までです。
This department store's business hours are from 10 AM to 8 PM.
Context for "業績"
私は業績に興味があります。
I am interested in business performance.
Context for "企業結合"
私は企業結合に興味があります。
I am interested in business combination.
Context for "企業結合会計"
私は企業結合会計に興味があります。
I am interested in Business Combination Accounting.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "新しい取引先と ___ を交換した。" (Meaning: "I exchanged business cards with a new client.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "名刺" is correct here because it represents "business card" in the context: "I exchanged business cards with a new client.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉