🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "出張", "営業", "名刺", "企業結合"

All represent the core concept "business", but require precise selection.

Japanese Option A

出張

しゅっちょう (shutchō)
N4 / CEFR
Japanese Option B

営業

えいぎょう (eigyou)
N3 / CEFR
Japanese Option C

名刺

めいし (meishi)
N3 / CEFR
Japanese Option D

企業結合

きぎょうけつごう (kigyouketsugou)
C2 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "business" in Japanese, you must carefully distinguish between "出張", "営業", "名刺", "企業結合" based on context.
  • 出張 (しゅっちょう (shutchō) - Level: N4): Maps to "business trip" and is used when A trip taken for business purposes, often to another city or country. Used with する.
  • 営業 (えいぎょう (eigyou) - Level: N3): Maps to "business, sales, operations (of a business)" and is used when Refers to the commercial activities of a company, especially sales and marketing. Also used to refer to a business's operating hours. 企業の商品やサービスを販売する活動、または店舗などが開いている時間を示します。.
  • 名刺 (めいし (meishi) - Level: N3): Maps to "business card" and is used when Essential for business etiquette in Japan. Exchanging 'meishi' is a formal and common practice when meeting someone for the first time in a professional context..
  • 企業結合 (きぎょうけつごう (kigyouketsugou) - Level: C2): Maps to "business combination" and is used when Essential structural term in CEFR C2 vocabulary syllabus..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "出張"
部長は来週、大阪へ出張します。
The department head will go on a business trip to Osaka next week.
Context for "営業"
この店は午前10時から午後8時まで営業しています。
This store is open from 10 AM to 8 PM.
Context for "名刺"
新しい取引先と名刺を交換した。
I exchanged business cards with a new client.
Context for "企業結合"
私は企業結合に興味があります。
I am interested in business combination.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "部長は来週、大阪へ ___ します。" (Meaning: "The department head will go on a business trip to Osaka next week.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "出張" is correct here because it represents "business trip" in the context: "The department head will go on a business trip to Osaka next week.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉