Quadruple VS
Synonym Boundary: "連れて来る", "連れてくる", "もたらす", "言い出す"
All represent the core concept "bring", but require precise selection.
Japanese Option A
連れて来る
つれてくる (tsurete kuru)
N4 / CEFR
Japanese Option B
連れてくる
つれてくる (tsurete kuru)
N4 / CEFR
Japanese Option C
もたらす
もたらす (motarasu)
N2 / CEFR
Japanese Option D
言い出す
いいだす (iidasu)
B2 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "bring" in Japanese, you must carefully distinguish between "連れて来る", "連れてくる", "もたらす", "言い出す" based on context.
- 連れて来る (つれてくる (tsurete kuru) - Level: N4): Maps to "to bring (a person/animal)" and is used when Used specifically for bringing living beings.
- 連れてくる (つれてくる (tsurete kuru) - Level: N4): Maps to "to bring (a person/animal); to take (a person/animal) along" and is used when 人や動物をある場所へ「一緒に」来ることを表します。「持ってくる.
- もたらす (もたらす (motarasu) - Level: N2): Maps to "to bring about, to cause, to result in, to introduce" and is used when Often used for abstract things like results, effects, changes, or benefits/disadvantages. It's more formal than 持っていく. 例: 利益をもたらす.
- 言い出す (いいだす (iidasu) - Level: B2): Maps to "to bring up, to suggest" and is used when Essential structural term in CEFR B2 vocabulary syllabus..
Context for "連れて来る"
友達をパーティーに連れて来ました。
I brought my friend to the party.
Context for "連れてくる"
友達をパーティーに連れてきました。
I brought my friend to the party.
Context for "もたらす"
その新しい政策は社会に大きな変化をもたらした。
The new policy brought about significant changes in society.
Context for "言い出す"
毎日、日本語を練習するために言い出す。
Every day, I bring up, to suggest to practice Japanese.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "友達をパーティーに連れて来ました。" (Meaning: "I brought my friend to the party.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "連れて来る" is correct here because it represents "to bring (a person/animal)" in the context: "I brought my friend to the party.".