🦅 Project Eagle
Quadruple VS

極限比較:「もってくる」・「持って来る」・「連れて来る」・「持ってくる」

英語の「bring」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

もってくる

もってくる (motte kuru)
N5 / CEFR
日本語の表現 B

持って来る

もってくる (motte kuru)
N4 / CEFR
日本語の表現 C

連れて来る

つれてくる (tsurete kuru)
N4 / CEFR
日本語の表現 D

持ってくる

もってくる (mottekuru)
N4 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「bring」を表現する際、日本語には 「もってくる」・「持って来る」・「連れて来る」・「持ってくる」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • もってくる(もってくる (motte kuru)・N5): 「to bring (something here)」を表現し、Implies moving an object from another location towards the current (speaker's) location. '持ってくる (motte kuru)' literally means 'to hold and come'.を指します。
  • 持って来る(もってくる (motte kuru)・N4): 「to bring (something)」を表現し、A compound verb combining '持つ' (to hold) and '来る' (to come). Implies bringing something from another place to the speaker's current location.を指します。
  • 連れて来る(つれてくる (tsurete kuru)・N4): 「to bring (a person/animal)」を表現し、Used specifically for bringing living beings (people, animals) towards the speaker or a designated location. For objects, 持って来る (motte kuru) is used.を指します。
  • 持ってくる(もってくる (mottekuru)・N4): 「to bring (something to the speaker/here)」を表現し、This compound verb combines 持つ (motsu - to hold) and 来る (kuru - to come). It indicates bringing an object from one place to the speaker's current location or a location near the speaker. It implies movement towards the speaker. (話し手のいる場所へ物を持って移動する時に使います。)を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「もってくる」の例文
ここにペンを持ってきてください。
Please bring a pen here.
「持って来る」の例文
明日、宿題を持って来てください。
Please bring your homework tomorrow.
「連れて来る」の例文
友達をパーティーに連れて来ました。
I brought my friend to the party.
「持ってくる」の例文
明日、宿題を学校に持ってきてください。
Please bring your homework to school tomorrow.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "ここにペンを持ってきてください。" (英訳: "Please bring a pen here.")
🎉 正解です!

「もってくる」が正解です!この文脈は「Please bring a pen here.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉