🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "もってくる", "持って来る", "持ってくる", "連れてくる"

All represent the core concept "bring", but require precise selection.

Japanese Option A

もってくる

もってくる (motte kuru)
N5 / CEFR
Japanese Option B

持って来る

もってくる (motte kuru)
N4 / CEFR
Japanese Option C

持ってくる

もってくる (mottekuru)
N4 / CEFR
Japanese Option D

連れてくる

つれてくる (tsurete kuru)
N4 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "bring" in Japanese, you must carefully distinguish between "もってくる", "持って来る", "持ってくる", "連れてくる" based on context.
  • もってくる (もってくる (motte kuru) - Level: N5): Maps to "to bring (something here)" and is used when Implies moving an object from another location towards the current.
  • 持って来る (もってくる (motte kuru) - Level: N4): Maps to "to bring (something)" and is used when A compound verb combining '持つ'.
  • 持ってくる (もってくる (mottekuru) - Level: N4): Maps to "to bring (something to the speaker/here)" and is used when This compound verb combines 持つ.
  • 連れてくる (つれてくる (tsurete kuru) - Level: N4): Maps to "to bring (a person/animal); to take (a person/animal) along" and is used when 人や動物をある場所へ「一緒に」来ることを表します。「持ってくる.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "もってくる"
ここにペンを持ってきてください。
Please bring a pen here.
Context for "持って来る"
明日、宿題を持って来てください。
Please bring your homework tomorrow.
Context for "持ってくる"
明日、宿題を学校に持ってきてください。
Please bring your homework to school tomorrow.
Context for "連れてくる"
友達をパーティーに連れてきました。
I brought my friend to the party.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "ここにペンを持ってきてください。" (Meaning: "Please bring a pen here.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "もってくる" is correct here because it represents "to bring (something here)" in the context: "Please bring a pen here.".