🦅 Project Eagle
Quadruple VS

極限比較:「悪い」・「わるい」・「凶作」・「陋習」

英語の「bad」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

悪い

わるい (warui)
N5 / CEFR
日本語の表現 B

わるい

悪い (warui)
N5 / CEFR
日本語の表現 C

凶作

きょうさく (kyōsaku)
N2 / CEFR
日本語の表現 D

陋習

ろうしゅう (rōshū)
N1 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「bad」を表現する際、日本語には 「悪い」・「わるい」・「凶作」・「陋習」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • 悪い(わるい (warui)・N5): 「bad, wrong」を表現し、Describes something negative, poor quality, or incorrect. Can also be used to apologize informally (e.g., 「悪いね」).を指します。
  • わるい(悪い (warui)・N5): 「bad, evil, wrong」を表現し、A general i-adjective for "bad" (e.g., bad weather, bad person). Often used to apologize (ごめんなさい/すみません) or to describe something undesirable. (「悪い天気」や「悪い人」のように、広範囲に「良くない」ことを表すい形容詞です。謝罪の際(ごめんなさい、すみません)や、望ましくない状況を説明するときによく使われます。)を指します。
  • 凶作(きょうさく (kyōsaku)・N2): 「bad harvest, poor crop, crop failure」を表現し、Refers to a poor agricultural yield due to unfavorable weather, disease, or other factors, indicating a severe reduction in harvest.を指します。
  • 陋習(ろうしゅう (rōshū)・N1): 「bad custom; evil practice; obsolete practice」を表現し、Refers to old, outdated, or harmful customs and practices that should be abolished. Has a formal and slightly critical tone. (古く、時代遅れ、あるいは有害で廃止すべき習慣や慣習を指す。硬く、やや批判的なニュアンスを持つ。)を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「悪い」の例文
天気が悪いです。
The weather is bad.
「わるい」の例文
今日は天気が悪いです。
The weather is bad today.
「凶作」の例文
今年は長雨のせいで米が凶作だった。
This year, the rice crop was poor due to the long rain.
「陋習」の例文
その会社には長年続いている陋習がいくつか残っている。
Several long-standing bad customs still remain in that company.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "天気が ___ です。" (英訳: "The weather is bad.")
🎉 正解です!

「悪い」が正解です!この文脈は「The weather is bad.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉