Quintuple VS
極限比較:「悪い」・「わるい」・「不良」・「不作」・「凶作」
英語の「bad」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!
日本語の表現 A
悪い
わるい (warui)
N5 / CEFR
日本語の表現 B
わるい
悪い (warui)
N5 / CEFR
日本語の表現 C
不良
ふりょう (furyō)
N3 / CEFR
日本語の表現 D
不作
ふさく (fusaku)
N2 / CEFR
日本語の表現 E
凶作
きょうさく (kyōsaku)
N2 / CEFR
使い分けの基準・文化的文脈
英語の「bad」を表現する際、日本語には 「悪い」・「わるい」・「不良」・「不作」・「凶作」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
- 悪い(わるい (warui)・N5): 「bad, wrong」を表現し、Describes something negative, poor quality, or incorrect. Can also be used to apologize informally (e.g., 「悪いね」).を指します。
- わるい(悪い (warui)・N5): 「bad, evil, wrong」を表現し、A general i-adjective for "bad" (e.g., bad weather, bad person). Often used to apologize (ごめんなさい/すみません) or to describe something undesirable. (「悪い天気」や「悪い人」のように、広範囲に「良くない」ことを表すい形容詞です。謝罪の際(ごめんなさい、すみません)や、望ましくない状況を説明するときによく使われます。)を指します。
- 不良(ふりょう (furyō)・N3): 「bad, poor (quality); delinquent (person); defect」を表現し、Can be a noun meaning a defect or a delinquent person (e.g., 不良少年 - delinquent youth), or an adjective (no-adjective) meaning bad quality or not good. The context usually clarifies the meaning.を指します。
- 不作(ふさく (fusaku)・N2): 「bad harvest, crop failure」を表現し、主に農業において、作物の収穫が少ないことや全くできないことを指します。比喩的に、成果が上がらない期間を指すこともあります。(Mainly in agriculture, it refers to a small harvest or complete crop failure. Figuratively, it can also refer to a period of low output or achievement.)を指します。
- 凶作(きょうさく (kyōsaku)・N2): 「bad harvest, poor crop, crop failure」を表現し、Refers to a poor agricultural yield due to unfavorable weather, disease, or other factors, indicating a severe reduction in harvest.を指します。
「悪い」の例文
天気が悪いです。
The weather is bad.
「わるい」の例文
今日は天気が悪いです。
The weather is bad today.
「不良」の例文
この製品には不良がありました。
This product had a defect.
「不作」の例文
今年は雨が少なかったので、米が不作だった。
This year, there was little rain, so the rice harvest was poor.
「凶作」の例文
今年は長雨のせいで米が凶作だった。
This year, the rice crop was poor due to the long rain.
定着確認テスト
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "天気が ___ です。" (英訳: "The weather is bad.")
🎉 正解です!
「悪い」が正解です!この文脈は「The weather is bad.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。