🦅 Project Eagle
Quintuple VS

Synonym Boundary: "不調", "不作", "不作法", "凶作", "悪癖"

All represent the core concept "bad", but require precise selection.

Japanese Option A

不調

ふちょう (fuchou)
N2 / CEFR
Japanese Option B

不作

ふさく (fusaku)
N2 / CEFR
Japanese Option C

不作法

ぶさほう (busahō)
N2 / CEFR
Japanese Option D

凶作

きょうさく (kyōsaku)
N2 / CEFR
Japanese Option E

悪癖

あくへき (akuheki)
N2 / CEFR

Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "bad" in Japanese, you must carefully distinguish between "不調", "不作", "不作法", "凶作", "悪癖" based on context.
  • 不調 (ふちょう (fuchou) - Level: N2): Maps to "bad condition, poor form, out of order, discord" and is used when Refers to a poor physical or mental condition.
  • 不作 (ふさく (fusaku) - Level: N2): Maps to "bad harvest, crop failure" and is used when 主に農業において、作物の収穫が少ないことや全くできないことを指します。比喩的に、成果が上がらない期間を指すこともあります。.
  • 不作法 (ぶさほう (busahō) - Level: N2): Maps to "bad manners, impoliteness, rudeness" and is used when 社会的な場面でのマナーや礼儀が欠けている行為や態度を指します。相手に失礼な印象を与えることがあります。.
  • 凶作 (きょうさく (kyōsaku) - Level: N2): Maps to "bad harvest, poor crop, crop failure" and is used when Refers to a poor agricultural yield due to unfavorable weather, disease, or other factors, indicating a severe reduction in harvest..
  • 悪癖 (あくへき (akuheki) - Level: N2): Maps to "bad habit, vice" and is used when A specific term for a harmful or undesirable habit that is often difficult to break, such as smoking, nail-biting, or procrastination..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "不調"
最近、体の不調が続いていて病院に行った。
I've been feeling unwell lately, so I went to the hospital.
Context for "不作"
今年は雨が少なかったので、米が不作だった。
This year, there was little rain, so the rice harvest was poor.
Context for "不作法"
食事中に携帯電話をいじるのは不作法だ。
Playing with your cell phone during a meal is bad manners.
Context for "凶作"
今年は長雨のせいで米が凶作だった。
This year, the rice crop was poor due to the long rain.
Context for "悪癖"
彼は早起きできないという悪癖がある。
He has a bad habit of not being able to wake up early.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "最近、体の ___ が続いていて病院に行った。" (Meaning: "I've been feeling unwell lately, so I went to the hospital.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "不調" is correct here because it represents "bad condition, poor form, out of order, discord" in the context: "I've been feeling unwell lately, so I went to the hospital.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉