🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "大丈夫", "思い切り", "あらゆる", "是非"

All represent the core concept "all", but require precise selection.

Japanese Option A

大丈夫

だいじょうぶ (daijōbu)
N5 / CEFR
Japanese Option B

思い切り

おもいきり (omoikiri)
N3 / CEFR
Japanese Option C

あらゆる

あらゆる (arayuru)
N3 / CEFR
Japanese Option D

是非

ぜひ (zehi)
N3 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "all" in Japanese, you must carefully distinguish between "大丈夫", "思い切り", "あらゆる", "是非" based on context.
  • 大丈夫 (だいじょうぶ (daijōbu) - Level: N5): Maps to "all right, okay, no problem" and is used when An な-adjective. Used to confirm safety, well-being, or acceptability. Can also be used to refuse politely..
  • 思い切り (おもいきり (omoikiri) - Level: N3): Maps to "with all one's might, to one's heart's content, resolutely, boldly" and is used when Expresses doing something without hesitation or regret, often with intensity or to the fullest extent. Can also mean "as much as one wants" or "boldly". The form 「思い切って」 is also common..
  • あらゆる (あらゆる (arayuru) - Level: N3): Maps to "all; every possible" and is used when Used to emphasize "all" or "every kind of" without exception. Often precedes a noun. 常に名詞の前に来て「すべての」「考えうる限りの」という意味を強調します。.
  • 是非 (ぜひ (zehi) - Level: N3): Maps to "by all means, definitely, without fail" and is used when Expresses a strong desire or request, often used with ください.
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "大丈夫"
転んでしまいましたが、大丈夫です。
I fell down, but I'm okay.
Context for "思い切り"
今日は仕事を忘れて、思い切り遊ぼう!
Let's forget about work today and play to our heart's content!
Context for "あらゆる"
彼はあらゆる努力をして、目標を達成した。
He achieved his goal by making every possible effort.
Context for "是非"
今度、ぜひ私の家にも遊びに来てください。
Please do come visit my house next time, by all means.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "転んでしまいましたが、 ___ です。" (Meaning: "I fell down, but I'm okay.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "大丈夫" is correct here because it represents "all right, okay, no problem" in the context: "I fell down, but I'm okay.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉