Quintuple VS
極限比較:「大丈夫」・「ずっと」・「思い切り」・「一度に」・「ことごとく」
英語の「all」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!
日本語の表現 A
大丈夫
だいじょうぶ (daijōbu)
N5 / CEFR
日本語の表現 B
ずっと
ずっと (zutto)
N4 / CEFR
日本語の表現 C
思い切り
おもいきり (omoikiri)
N3 / CEFR
日本語の表現 D
一度に
いちどに (ichido ni)
N3 / CEFR
日本語の表現 E
ことごとく
ことごとく (kotogotoku)
N3 / CEFR
使い分けの基準・文化的文脈
英語の「all」を表現する際、日本語には 「大丈夫」・「ずっと」・「思い切り」・「一度に」・「ことごとく」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
- 大丈夫(だいじょうぶ (daijōbu)・N5): 「all right, okay, no problem」を表現し、An な-adjective. Used to confirm safety, well-being, or acceptability. Can also be used to refuse politely. (例: 大丈夫ですか?)を指します。
- ずっと(ずっと (zutto)・N4): 「all the time, for a long time, much (more/less), continuously」を表現し、An adverb used to express continuity (e.g., 'all the time', 'continuously') or a significant difference in degree (e.g., 'much better', 'far bigger'). (時間的な継続(「ずっと待つ」)や、程度の大きな違い(「ずっと速い」)を表す副詞です。)を指します。
- 思い切り(おもいきり (omoikiri)・N3): 「with all one's might, to one's heart's content, resolutely, boldly」を表現し、Expresses doing something without hesitation or regret, often with intensity or to the fullest extent. Can also mean "as much as one wants" or "boldly". The form 「思い切って」 is also common.を指します。
- 一度に(いちどに (ichido ni)・N3): 「all at once, simultaneously」を表現し、Indicates that multiple things happen or are done at the same time or in a single attempt.を指します。
- ことごとく(ことごとく (kotogotoku)・N3): 「all, entirely, without exception」を表現し、An adverb meaning 'completely' or 'everything without exception'. It implies that nothing was left out. Can be used for positive or negative outcomes, often used in more formal or literary contexts.を指します。
「大丈夫」の例文
転んでしまいましたが、大丈夫です。
I fell down, but I'm okay.
「ずっと」の例文
子供の頃からずっと日本のアニメが好きです。
I've liked Japanese anime ever since I was a child.
「思い切り」の例文
今日は仕事を忘れて、思い切り遊ぼう!
Let's forget about work today and play to our heart's content!
「一度に」の例文
一度にたくさんの質問をしました。
I asked many questions all at once.
「ことごとく」の例文
彼の計画はことごとく失敗に終わった。
All his plans ended in failure.
定着確認テスト
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "転んでしまいましたが、 ___ です。" (英訳: "I fell down, but I'm okay.")
🎉 正解です!
「大丈夫」が正解です!この文脈は「I fell down, but I'm okay.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。