Quintuple VS
Synonym Boundary: "大丈夫", "ずっと", "全部", "思い切り", "一度に"
All represent the core concept "all", but require precise selection.
Japanese Option A
大丈夫
だいじょうぶ (daijōbu)
N5 / CEFR
Japanese Option B
ずっと
ずっと (zutto)
N4 / CEFR
Japanese Option C
全部
ぜんぶ (zenbu)
N4 / CEFR
Japanese Option D
思い切り
おもいきり (omoikiri)
N3 / CEFR
Japanese Option E
一度に
いちどに (ichido ni)
N3 / CEFR
Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "all" in Japanese, you must carefully distinguish between "大丈夫", "ずっと", "全部", "思い切り", "一度に" based on context.
- 大丈夫 (だいじょうぶ (daijōbu) - Level: N5): Maps to "all right, okay, no problem" and is used when An な-adjective. Used to confirm safety, well-being, or acceptability. Can also be used to refuse politely..
- ずっと (ずっと (zutto) - Level: N4): Maps to "all the time, for a long time, much (more/less), continuously" and is used when An adverb used to express continuity.
- 全部 (ぜんぶ (zenbu) - Level: N4): Maps to "all; whole; entirely" and is used when Used to mean 'all' or 'everything'. Can modify nouns or act as an adverb meaning 'completely'. For people, 皆.
- 思い切り (おもいきり (omoikiri) - Level: N3): Maps to "with all one's might, to one's heart's content, resolutely, boldly" and is used when Expresses doing something without hesitation or regret, often with intensity or to the fullest extent. Can also mean "as much as one wants" or "boldly". The form 「思い切って」 is also common..
- 一度に (いちどに (ichido ni) - Level: N3): Maps to "all at once, simultaneously" and is used when Indicates that multiple things happen or are done at the same time or in a single attempt..
Context for "大丈夫"
転んでしまいましたが、大丈夫です。
I fell down, but I'm okay.
Context for "ずっと"
子供の頃からずっと日本のアニメが好きです。
I've liked Japanese anime ever since I was a child.
Context for "全部"
このケーキを全部食べました。
I ate this whole cake.
Context for "思い切り"
今日は仕事を忘れて、思い切り遊ぼう!
Let's forget about work today and play to our heart's content!
Context for "一度に"
一度にたくさんの質問をしました。
I asked many questions all at once.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "転んでしまいましたが、 ___ です。" (Meaning: "I fell down, but I'm okay.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "大丈夫" is correct here because it represents "all right, okay, no problem" in the context: "I fell down, but I'm okay.".