🦅 Project Eagle
Quintuple VS

極限比較:「一生懸命」・「思い切り」・「あらゆる」・「是非」・「一度に」

英語の「all」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

一生懸命

いっしょうけんめい (isshōkenmei)
N3 / CEFR
日本語の表現 B

思い切り

おもいきり (omoikiri)
N3 / CEFR
日本語の表現 C

あらゆる

あらゆる (arayuru)
N3 / CEFR
日本語の表現 D

是非

ぜひ (zehi)
N3 / CEFR
日本語の表現 E

一度に

いちどに (ichido ni)
N3 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「all」を表現する際、日本語には 「一生懸命」・「思い切り」・「あらゆる」・「是非」・「一度に」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • 一生懸命(いっしょうけんめい (isshōkenmei)・N3): 「with all one's might; very hard; desperately」を表現し、Commonly used as an adverb to describe doing something with great effort, dedication, or intensity. It emphasizes putting maximum effort into an action.を指します。
  • 思い切り(おもいきり (omoikiri)・N3): 「with all one's might, to one's heart's content, resolutely, boldly」を表現し、Expresses doing something without hesitation or regret, often with intensity or to the fullest extent. Can also mean "as much as one wants" or "boldly". The form 「思い切って」 is also common.を指します。
  • あらゆる(あらゆる (arayuru)・N3): 「all; every possible」を表現し、Used to emphasize "all" or "every kind of" without exception. Often precedes a noun. 常に名詞の前に来て「すべての」「考えうる限りの」という意味を強調します。を指します。
  • 是非(ぜひ (zehi)・N3): 「by all means, definitely, without fail」を表現し、Expresses a strong desire or request, often used with ください (kudasai) or たい (tai) forms. In a more formal context, it can also mean 'pros and cons' or 'right and wrong'.を指します。
  • 一度に(いちどに (ichido ni)・N3): 「all at once, simultaneously」を表現し、Indicates that multiple things happen or are done at the same time or in a single attempt.を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「一生懸命」の例文
彼は一生懸命日本語を勉強しています。
He is studying Japanese very hard.
「思い切り」の例文
今日は仕事を忘れて、思い切り遊ぼう!
Let's forget about work today and play to our heart's content!
「あらゆる」の例文
彼はあらゆる努力をして、目標を達成した。
He achieved his goal by making every possible effort.
「是非」の例文
今度、ぜひ私の家にも遊びに来てください。
Please do come visit my house next time, by all means.
「一度に」の例文
一度にたくさんの質問をしました。
I asked many questions all at once.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "彼は ___ 日本語を勉強しています。" (英訳: "He is studying Japanese very hard.")
🎉 正解です!

「一生懸命」が正解です!この文脈は「He is studying Japanese very hard.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉