🦅 Project Eagle
Quintuple VS

Synonym Boundary: "ぜひ", "ずっと", "あらゆる", "是非", "ことごとく"

All represent the core concept "all", but require precise selection.

Japanese Option A

ぜひ

ぜひ (zehi)
N5 / CEFR
Japanese Option B

ずっと

ずっと (zutto)
N4 / CEFR
Japanese Option C

あらゆる

あらゆる (arayuru)
N3 / CEFR
Japanese Option D

是非

ぜひ (zehi)
N3 / CEFR
Japanese Option E

ことごとく

ことごとく (kotogotoku)
N3 / CEFR

Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "all" in Japanese, you must carefully distinguish between "ぜひ", "ずっと", "あらゆる", "是非", "ことごとく" based on context.
  • ぜひ (ぜひ (zehi) - Level: N5): Maps to "by all means, definitely, without fail" and is used when An adverb used to express strong desire, request, or recommendation. It often accompanies verbs expressing invitation or desire..
  • ずっと (ずっと (zutto) - Level: N4): Maps to "all the time, for a long time, much (more/less), continuously" and is used when An adverb used to express continuity.
  • あらゆる (あらゆる (arayuru) - Level: N3): Maps to "all; every possible" and is used when Used to emphasize "all" or "every kind of" without exception. Often precedes a noun. 常に名詞の前に来て「すべての」「考えうる限りの」という意味を強調します。.
  • 是非 (ぜひ (zehi) - Level: N3): Maps to "by all means, definitely, without fail" and is used when Expresses a strong desire or request, often used with ください.
  • ことごとく (ことごとく (kotogotoku) - Level: N3): Maps to "all, entirely, without exception" and is used when An adverb meaning 'completely' or 'everything without exception'. It implies that nothing was left out. Can be used for positive or negative outcomes, often used in more formal or literary contexts..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "ぜひ"
ぜひ日本に来てください。
Please come to Japan by all means.
Context for "ずっと"
子供の頃からずっと日本のアニメが好きです。
I've liked Japanese anime ever since I was a child.
Context for "あらゆる"
彼はあらゆる努力をして、目標を達成した。
He achieved his goal by making every possible effort.
Context for "是非"
今度、ぜひ私の家にも遊びに来てください。
Please do come visit my house next time, by all means.
Context for "ことごとく"
彼の計画はことごとく失敗に終わった。
All his plans ended in failure.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: " ___ 日本に来てください。" (Meaning: "Please come to Japan by all means.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "ぜひ" is correct here because it represents "by all means, definitely, without fail" in the context: "Please come to Japan by all means.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉