Quadruple VS
Synonym Boundary: "ぜひ", "ずっと", "あらゆる", "一度に"
All represent the core concept "all", but require precise selection.
Japanese Option A
ぜひ
ぜひ (zehi)
N5 / CEFR
Japanese Option B
ずっと
ずっと (zutto)
N4 / CEFR
Japanese Option C
あらゆる
あらゆる (arayuru)
N3 / CEFR
Japanese Option D
一度に
いちどに (ichido ni)
N3 / CEFR
Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "all" in Japanese, you must carefully distinguish between "ぜひ", "ずっと", "あらゆる", "一度に" based on context.
- ぜひ (ぜひ (zehi) - Level: N5): Maps to "by all means, definitely, without fail" and is used when An adverb used to express strong desire, request, or recommendation. It often accompanies verbs expressing invitation or desire..
- ずっと (ずっと (zutto) - Level: N4): Maps to "all the time, for a long time, much (more/less), continuously" and is used when An adverb used to express continuity.
- あらゆる (あらゆる (arayuru) - Level: N3): Maps to "all; every possible" and is used when Used to emphasize "all" or "every kind of" without exception. Often precedes a noun. 常に名詞の前に来て「すべての」「考えうる限りの」という意味を強調します。.
- 一度に (いちどに (ichido ni) - Level: N3): Maps to "all at once, simultaneously" and is used when Indicates that multiple things happen or are done at the same time or in a single attempt..
Context for "ぜひ"
ぜひ日本に来てください。
Please come to Japan by all means.
Context for "ずっと"
子供の頃からずっと日本のアニメが好きです。
I've liked Japanese anime ever since I was a child.
Context for "あらゆる"
彼はあらゆる努力をして、目標を達成した。
He achieved his goal by making every possible effort.
Context for "一度に"
一度にたくさんの質問をしました。
I asked many questions all at once.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: " ___ 日本に来てください。" (Meaning: "Please come to Japan by all means.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "ぜひ" is correct here because it represents "by all means, definitely, without fail" in the context: "Please come to Japan by all means.".