🦅 Project Eagle
Quintuple VS

極限比較:「ずっと」・「全部」・「一生懸命」・「あらゆる」・「一度に」

英語の「all」を表す類義語の細かな違いをパーフェクトに整理!

日本語の表現 A

ずっと

ずっと (zutto)
N4 / CEFR
日本語の表現 B

全部

ぜんぶ (zenbu)
N4 / CEFR
日本語の表現 C

一生懸命

いっしょうけんめい (isshōkenmei)
N3 / CEFR
日本語の表現 D

あらゆる

あらゆる (arayuru)
N3 / CEFR
日本語の表現 E

一度に

いちどに (ichido ni)
N3 / CEFR

使い分けの基準・文化的文脈

英語の「all」を表現する際、日本語には 「ずっと」・「全部」・「一生懸命」・「あらゆる」・「一度に」 の間で非常に高度な使い分けが必要です。
  • ずっと(ずっと (zutto)・N4): 「all the time, for a long time, much (more/less), continuously」を表現し、An adverb used to express continuity (e.g., 'all the time', 'continuously') or a significant difference in degree (e.g., 'much better', 'far bigger'). (時間的な継続(「ずっと待つ」)や、程度の大きな違い(「ずっと速い」)を表す副詞です。)を指します。
  • 全部(ぜんぶ (zenbu)・N4): 「all; whole; entirely」を表現し、Used to mean 'all' or 'everything'. Can modify nouns or act as an adverb meaning 'completely'. For people, 皆 (minna) is often preferred, but 全部 can be used for 'all' in a general sense or when referring to a group as a whole.を指します。
  • 一生懸命(いっしょうけんめい (isshōkenmei)・N3): 「with all one's might; very hard; desperately」を表現し、Commonly used as an adverb to describe doing something with great effort, dedication, or intensity. It emphasizes putting maximum effort into an action.を指します。
  • あらゆる(あらゆる (arayuru)・N3): 「all; every possible」を表現し、Used to emphasize "all" or "every kind of" without exception. Often precedes a noun. 常に名詞の前に来て「すべての」「考えうる限りの」という意味を強調します。を指します。
  • 一度に(いちどに (ichido ni)・N3): 「all at once, simultaneously」を表現し、Indicates that multiple things happen or are done at the same time or in a single attempt.を指します。
これらを混同して直訳すると誤解を招く原因になります。ネイティブ例文を通して境界線を掴みましょう。
「ずっと」の例文
子供の頃からずっと日本のアニメが好きです。
I've liked Japanese anime ever since I was a child.
「全部」の例文
このケーキを全部食べました。
I ate this whole cake.
「一生懸命」の例文
彼は一生懸命日本語を勉強しています。
He is studying Japanese very hard.
「あらゆる」の例文
彼はあらゆる努力をして、目標を達成した。
He achieved his goal by making every possible effort.
「一度に」の例文
一度にたくさんの質問をしました。
I asked many questions all at once.

定着確認テスト

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選択肢から選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "子供の頃から ___ 日本のアニメが好きです。" (英訳: "I've liked Japanese anime ever since I was a child.")
🎉 正解です!

「ずっと」が正解です!この文脈は「I've liked Japanese anime ever since I was a child.」という意味を表しており、他の選択肢とは明確に区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉