Quintuple VS
Synonym Boundary: "ずっと", "全部", "あらゆる", "是非", "一度に"
All represent the core concept "all", but require precise selection.
Japanese Option A
ずっと
ずっと (zutto)
N4 / CEFR
Japanese Option B
全部
ぜんぶ (zenbu)
N4 / CEFR
Japanese Option C
あらゆる
あらゆる (arayuru)
N3 / CEFR
Japanese Option D
是非
ぜひ (zehi)
N3 / CEFR
Japanese Option E
一度に
いちどに (ichido ni)
N3 / CEFR
Quintuple VS Nuance Contrast & Social Differences
When expressing "all" in Japanese, you must carefully distinguish between "ずっと", "全部", "あらゆる", "是非", "一度に" based on context.
- ずっと (ずっと (zutto) - Level: N4): Maps to "all the time, for a long time, much (more/less), continuously" and is used when An adverb used to express continuity.
- 全部 (ぜんぶ (zenbu) - Level: N4): Maps to "all; whole; entirely" and is used when Used to mean 'all' or 'everything'. Can modify nouns or act as an adverb meaning 'completely'. For people, 皆.
- あらゆる (あらゆる (arayuru) - Level: N3): Maps to "all; every possible" and is used when Used to emphasize "all" or "every kind of" without exception. Often precedes a noun. 常に名詞の前に来て「すべての」「考えうる限りの」という意味を強調します。.
- 是非 (ぜひ (zehi) - Level: N3): Maps to "by all means, definitely, without fail" and is used when Expresses a strong desire or request, often used with ください.
- 一度に (いちどに (ichido ni) - Level: N3): Maps to "all at once, simultaneously" and is used when Indicates that multiple things happen or are done at the same time or in a single attempt..
Context for "ずっと"
子供の頃からずっと日本のアニメが好きです。
I've liked Japanese anime ever since I was a child.
Context for "全部"
このケーキを全部食べました。
I ate this whole cake.
Context for "あらゆる"
彼はあらゆる努力をして、目標を達成した。
He achieved his goal by making every possible effort.
Context for "是非"
今度、ぜひ私の家にも遊びに来てください。
Please do come visit my house next time, by all means.
Context for "一度に"
一度にたくさんの質問をしました。
I asked many questions all at once.
Synonym Mastery Challenge
Which Japanese word perfectly fits this blank space?
Fill in the blank: "子供の頃から ___ 日本のアニメが好きです。" (Meaning: "I've liked Japanese anime ever since I was a child.")
🎉 Correct Answer!
Remember: "ずっと" is correct here because it represents "all the time, for a long time, much (more/less), continuously" in the context: "I've liked Japanese anime ever since I was a child.".