🦅 Project Eagle
Quadruple VS

Synonym Boundary: "ずっと", "全部", "あらゆる", "ことごとく"

All represent the core concept "all", but require precise selection.

Japanese Option A

ずっと

ずっと (zutto)
N4 / CEFR
Japanese Option B

全部

ぜんぶ (zenbu)
N4 / CEFR
Japanese Option C

あらゆる

あらゆる (arayuru)
N3 / CEFR
Japanese Option D

ことごとく

ことごとく (kotogotoku)
N3 / CEFR

Quadruple VS Nuance Contrast & Social Differences

When expressing "all" in Japanese, you must carefully distinguish between "ずっと", "全部", "あらゆる", "ことごとく" based on context.
  • ずっと (ずっと (zutto) - Level: N4): Maps to "all the time, for a long time, much (more/less), continuously" and is used when An adverb used to express continuity.
  • 全部 (ぜんぶ (zenbu) - Level: N4): Maps to "all; whole; entirely" and is used when Used to mean 'all' or 'everything'. Can modify nouns or act as an adverb meaning 'completely'. For people, 皆.
  • あらゆる (あらゆる (arayuru) - Level: N3): Maps to "all; every possible" and is used when Used to emphasize "all" or "every kind of" without exception. Often precedes a noun. 常に名詞の前に来て「すべての」「考えうる限りの」という意味を強調します。.
  • ことごとく (ことごとく (kotogotoku) - Level: N3): Maps to "all, entirely, without exception" and is used when An adverb meaning 'completely' or 'everything without exception'. It implies that nothing was left out. Can be used for positive or negative outcomes, often used in more formal or literary contexts..
Mixing these up can easily lead to unnatural translations. Refer to the bilingual context cards below to master the boundaries!
Context for "ずっと"
子供の頃からずっと日本のアニメが好きです。
I've liked Japanese anime ever since I was a child.
Context for "全部"
このケーキを全部食べました。
I ate this whole cake.
Context for "あらゆる"
彼はあらゆる努力をして、目標を達成した。
He achieved his goal by making every possible effort.
Context for "ことごとく"
彼の計画はことごとく失敗に終わった。
All his plans ended in failure.

Synonym Mastery Challenge

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "子供の頃から ___ 日本のアニメが好きです。" (Meaning: "I've liked Japanese anime ever since I was a child.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "ずっと" is correct here because it represents "all the time, for a long time, much (more/less), continuously" in the context: "I've liked Japanese anime ever since I was a child.".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉