Synonym Nuance VS
「Write」を日本語で使い分ける
英語では同じ「write」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
書く
かく (kaku)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
著す
あらわす (arawasu)
N2 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「write」を日本語で表現する際、書く と 著す では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
書く は主に「かく (kaku)(N5)」として使われ、Used for creating text or images. Polite form is 書きます (kakimasu).を指します。
一方、著す は「あらわす (arawasu)(N2)」として使用され、Specifically refers to writing and publishing significant literary, academic, or artistic works, such as books, theses, or musical compositions. Different from 書く (kaku - to write).を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「書く」のネイティブ例文
手紙を書きます。
I write a letter.
「著す」のネイティブ例文
彼は数々の文学作品を著したことで知られている。
He is known for having authored numerous literary works.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "手紙を書きます。" (英訳: "I write a letter.")
🎉 正解です!
「書く」が正解です!この文脈は「I write a letter.」という意味を表しており、「著す」の意味「to write, to publish, to author (a book, work)」とは区別されます。