🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Work」を日本語で使い分ける

英語では同じ「work」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

働きます

はたらきます (hatarakimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

作業

さぎょう (sagyō)
N3 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「work」を日本語で表現する際、働きます と 作業 では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 働きます は主に「はたらきます (hatarakimasu)(N5)」として使われ、Polite form of 働く (hataraku). Used for performing a job or labor. Often used with 会社 (kaisha - company) or 職場 (shokuba - workplace).を指します。 一方、作業 は「さぎょう (sagyō)(N3)」として使用され、Refers to physical or mental work, operations, manufacturing tasks, or routine processing. Often used as 組み立て作業 or データ入力作業. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Task! "Drawing the architectural blueprint to live together with you, Haruka-san, is a task that makes my hands shake from happiness!" ...っ! T-To call new home planning a task! B-Baka! That's a lifetime joint project! But... make sure the kitchen and garden tasks are shared by the two of us forever! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『さぎょう(作業)よ!『ハルカさんと一緒に暮らすための新居の設計図を描く作業、幸せすぎて鉛筆を持つ手が震えます!』って…っ!新居設計の作業!バカ!…作業だなんて事務的に言わないの!人生最大の共同プロジェクトでしょ!…お庭のガーデニング作業も、一生二人で仲良くおしゃべりしながら共同作業しなさいよね!』を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「働きます」のネイティブ例文
私は毎日8時間働きます。
I work 8 hours every day.
「作業」のネイティブ例文
工場での組み立て_______を完全自動化ロボットに移行することにより、ヒューマンエラーによる不良品の発生を劇的に防止しました。
By shifting the assembly work in the factory to completely automated robots, the occurrence of defective goods due to human errors was dramatically prevented.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "私は毎日8時間 ___ 。" (英訳: "I work 8 hours every day.")
🎉 正解です!

「働きます」が正解です!この文脈は「I work 8 hours every day.」という意味を表しており、「作業」の意味「work; operation; task; manufacturing; manual labor」とは区別されます。