🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "Weather" in Japanese

Both words can translate to "weather", but which should you choose?

Japanese Option A

天気

てんき (tenki)
N5 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

天気予報

てんきよほう (tenki yohou)
N4 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "weather" into Japanese, you must choose carefully between 天気 and 天気予報. In Japanese, 天気 (てんき (tenki)) is typically associated with "weather" (Syllabus Level: N5) and represents Commonly used to ask or talk about the state of the weather.. On the other hand, 天気予報 (てんきよほう (tenki yohou)) maps to "weather forecast" (Syllabus Level: N4) and represents Refers to the prediction of future weather conditions. テレビやインターネットで今日の天気などを伝える情報です。. A literal translation of "weather" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "天気"
今日の天気はとてもいいです。
Today's weather is very good.
Bilingual Context for "天気予報"
今日の天気予報は晴れです。
Today's weather forecast is sunny.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "今日の ___ はとてもいいです。" (Meaning: "Today's weather is very good.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "天気" fits here because it means "weather" in the context of: "Today's weather is very good.". "天気予報" represents "weather forecast".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉