Synonym Nuance VS
「Wash」を日本語で使い分ける
英語では同じ「wash」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
洗います
あらいます (araimasu)
N5 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
洗う
あらう (arau)
N5 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「wash」を日本語で表現する際、洗います と 洗う では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
洗います は主に「あらいます (araimasu)(N5)」として使われ、Polite form of 洗う (arau). Used for washing dishes, clothes, hands, hair, etc.を指します。
一方、洗う は「あらう (arau)(N5)」として使用され、Transitive verb. Used for washing clothes, dishes, hands, hair, etc. The polite form is 洗います (araimasu).を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「洗います」のネイティブ例文
夜ごはんの後、お皿を洗います。
After dinner, I wash the dishes.
「洗う」のネイティブ例文
毎日、お皿を洗います。
I wash the dishes every day.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "夜ごはんの後、お皿を ___ 。" (英訳: "After dinner, I wash the dishes.")
🎉 正解です!
「洗います」が正解です!この文脈は「After dinner, I wash the dishes.」という意味を表しており、「洗う」の意味「to wash」とは区別されます。