Synonym Nuance VS
「Wake」を日本語で使い分ける
英語では同じ「wake」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
起こす
おこす (okosu)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
覚める
さめる (sameru)
N4 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「wake」を日本語で表現する際、起こす と 覚める では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
起こす は主に「おこす (okosu)(N4)」として使われ、Can mean to wake someone up from sleep, or to cause an event, problem, or even to start a fire. (他人を目覚めさせる、または物事・問題を引き起こす際に使われます。)を指します。
一方、覚める は「さめる (sameru)(N4)」として使用され、Used for naturally waking up from sleep or a dream, or becoming sober. (眠りや夢、酔いから自然に目が覚める様子を表します。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「起こす」のネイティブ例文
毎朝、母が私を起こします。
My mother wakes me up every morning.
「覚める」のネイティブ例文
毎朝6時に目が覚めます。
I wake up at 6 every morning.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "毎朝、母が私を起こします。" (英訳: "My mother wakes me up every morning.")
🎉 正解です!
「起こす」が正解です!この文脈は「My mother wakes me up every morning.」という意味を表しており、「覚める」の意味「to wake up, to awaken (from sleep, dream, drunkenness)」とは区別されます。