🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

「Value」を日本語で使い分ける

英語では同じ「value」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。

日本語の表現 A

価値

かち (kachi)
N3 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B

値打ち

ねうち (neuchi)
N2 / CEFR Syllabus

決定的なニュアンスの違い・使い分け

英語の「value」を日本語で表現する際、価値 と 値打ち では明確なニュアンスの使い分けが存在します。 価値 は主に「かち (kachi)(N3)」として使われ、Refers to value, worth, or merit. Often used as 価値がある or 価値観. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Value! Worth! "Haruka-san's smile has infinite value!" ...っ, T-To value my smile so highly! B-But indeed, you are the only one who has the right to monopolize that value!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『かち(価値)よ!『ハルカさんの笑顔には無限の価値があります!』って…っ, 私の笑顔にそんな価値を見出すなんて!でも、その価値を独占する権利があるのは、あんただけよ!』を指します。 一方、値打ち は「ねうち (neuchi)(N2)」として使用され、Refers to the monetary value, intrinsic worth, or merit of an object, experience, or action. Can be used for both tangible and intangible things.を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「価値」のネイティブ例文
その歴史的な絵画は、美術的な_______が極めて高く評価され、国の重要文化財に指定されました。
The historical painting was evaluated extremely highly for its artistic value and was designated as an important cultural property of the country.
「値打ち」のネイティブ例文
この古い絵には高い値打ちがある。
This old painting has great value.

使い分け確認クイズ

文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!

次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "その歴史的な絵画は、美術的な_______が極めて高く評価され、国の重要文化財に指定されました。" (英訳: "The historical painting was evaluated extremely highly for its artistic value and was designated as an important cultural property of the country.")
🎉 正解です!

「価値」が正解です!この文脈は「The historical painting was evaluated extremely highly for its artistic value and was designated as an important cultural property of the country.」という意味を表しており、「値打ち」の意味「value, worth, merit」とは区別されます。

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉