Synonym Nuance VS
「Use」を日本語で使い分ける
英語では同じ「use」でも、日本語ではこんなに違う!正しい使い分けガイド。
日本語の表現 A
利用する
りようする (riyō suru)
N4 / CEFR Syllabus
VS
日本語の表現 B
参考にする
さんこうにする (sankou ni suru)
N3 / CEFR Syllabus
決定的なニュアンスの違い・使い分け
英語の「use」を日本語で表現する際、利用する と 参考にする では明確なニュアンスの使い分けが存在します。
利用する は主に「りようする (riyō suru)(N4)」として使われ、Often implies making good use of something, or taking advantage of a service or facility. More formal than 使う (tsukau) (例: 図書館を利用する - to use the library).を指します。
一方、参考にする は「さんこうにする (sankou ni suru)(N3)」として使用され、To use information or examples from something to help make a decision or create something new. Often implies not copying directly but drawing inspiration. (何かを決めたり、新しいものを作ったりする際に、情報や例を見て助けにすることです。直接コピーするのではなく、ヒントを得るニュアンスがあります。)を表現します。アメリカ人学習者が直訳で最も間違えやすいポイントですので、違いを意識しましょう。
「利用する」のネイティブ例文
この公園は無料で利用できます。
This park can be used for free.
「参考にする」のネイティブ例文
彼の意見を参考にして、計画を立てました。
I made a plan by referring to his opinion.
使い分け確認クイズ
文脈の空白に入る最もふさわしい日本語を選びましょう!
次の空欄に入る正しい言葉を選びましょう: "この公園は無料で利用できます。" (英訳: "This park can be used for free.")
🎉 正解です!
「利用する」が正解です!この文脈は「This park can be used for free.」という意味を表しており、「参考にする」の意味「to use as reference, to refer to」とは区別されます。