🦅 Project Eagle
Synonym Nuance VS

How to say "True" in Japanese

Both words can translate to "true", but which should you choose?

Japanese Option A

実力

じつりょく (jitsuryoku)
N3 / CEFR Syllabus
VS
Japanese Option B

本音

ほんね (honne)
N3 / CEFR Syllabus

Nuance Contrast & Translation Difference

When translating "true" into Japanese, you must choose carefully between 実力 and 本音. In Japanese, 実力 (じつりょく (jitsuryoku)) is typically associated with "true ability, real power, merit" (Syllabus Level: N3) and represents 見かけや評判ではなく、実際に持っている能力や力量を指します。. On the other hand, 本音 (ほんね (honne)) maps to "true feelings; real intention; private opinion; real talk" (Syllabus Level: N3) and represents Refers to one's true feelings, real intentions, private opinions, or real talk, as opposed to 建前. A literal translation of "true" can often sound unnatural to native Japanese speakers if mixed up!
Bilingual Context for "実力"
彼の実力は誰もが認めている。
Everyone recognizes his true ability.
Bilingual Context for "本音"
お酒の席で同僚と語り合ううちに、日頃は言えない会社の不満や_______が次々と飛び出しました。
While chatting with colleagues at a drinking seat, company complaints and true feelings that cannot usually be said popped out one after another.

Nuance Mastery Quiz

Which Japanese word perfectly fits this blank space?

Fill in the blank: "彼の ___ は誰もが認めている。" (Meaning: "Everyone recognizes his true ability.")
🎉 Correct Answer!

Remember: "実力" fits here because it means "true ability, real power, merit" in the context of: "Everyone recognizes his true ability.". "本音" represents "true feelings; real intention; private opinion; real talk".

💡 Practice with AI! Live

Don't just read. Practice speaking this grammar with our interactive AI coach for free!

Try AI Speaking 👉